<< 使徒行傳 16:34 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他請二人到家裡吃飯,他和全家人充滿了喜樂,因為都信了上帝。
  • 新标点和合本
    于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了神,都很喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是狱警领他们上自己的家里去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了上帝,都满心喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是狱警领他们上自己的家里去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了神,都满心喜乐。
  • 当代译本
    他请二人到家里吃饭,他和全家人充满了喜乐,因为都信了上帝。
  • 圣经新译本
    就带他们到家里,摆上饭食,他和全家因信了神就大大喜乐。
  • 中文标准译本
    他把保罗和赛拉斯领到家里,摆上饭食。他和全家人因为信了神,都欢欣跳跃。
  • 新標點和合本
    於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了神,都很喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了上帝,都滿心喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了神,都滿心喜樂。
  • 聖經新譯本
    就帶他們到家裡,擺上飯食,他和全家因信了神就大大喜樂。
  • 呂振中譯本
    又領使徒上家裏去,擺上飯席,他和全家都因信了上帝而歡樂。
  • 中文標準譯本
    他把保羅和賽拉斯領到家裡,擺上飯食。他和全家人因為信了神,都歡欣跳躍。
  • 文理和合譯本
    遂延之入室、設席、既信上帝、舉家喜甚、○
  • 文理委辦譯本
    延之入室、設席、既信上帝、舉家咸喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃延之入室、設席款之、且與全家、因信天主甚喜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天既曙、有司遣隸傳語、釋此二人。
  • New International Version
    The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God— he and his whole household.
  • New International Reader's Version
    The jailer brought them into his house. He set a meal in front of them. He and everyone who lived with him were filled with joy. They had become believers in God.
  • English Standard Version
    Then he brought them up into his house and set food before them. And he rejoiced along with his entire household that he had believed in God.
  • New Living Translation
    He brought them into his house and set a meal before them, and he and his entire household rejoiced because they all believed in God.
  • Christian Standard Bible
    He brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced because he had come to believe in God with his entire household.
  • New American Standard Bible
    And he brought them into his house and set food before them, and was overjoyed, since he had become a believer in God together with his whole household.
  • New King James Version
    Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
  • American Standard Version
    And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced because he had believed God with his entire household.
  • King James Version
    And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
  • New English Translation
    The jailer brought them into his house and set food before them, and he rejoiced greatly that he had come to believe in God, together with his entire household.
  • World English Bible
    He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God.

交叉引用

  • 使徒行傳 2:46
    他們天天同心合意地聚集在聖殿裡敬拜上帝,又在各人家中擘餅聚會,以歡喜、慷慨的心分享食物,
  • 羅馬書 15:13
    願使人有盼望的上帝,因為你們信祂,將諸般的喜樂和平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力充滿盼望!
  • 以賽亞書 58:7-11
    把你們的食物分給饑餓的人,接待無家可歸的窮人,送衣服給赤身露體的人,不躲避求助的親人。如果你們這樣做,你們的光必如晨光照耀,你們的創傷必迅速痊癒,你們的公義必在前方為你們開路,耶和華的榮耀必在後面保護你們。你們求告,我必應允;你們呼求,我必回應。如果你們不再欺壓、指責、譭謗,如果你們給饑餓的人食物,扶助困苦的人,你們的光必照亮黑暗,你們的黑夜必變成正午。耶和華必不斷地引導你們,使你們在乾旱之地也能得到供應,筋骨強健。你們必像灌溉充足的園子,又像湧流不息的泉源。
  • 路加福音 19:6
    撒該連忙爬下來,興高采烈地帶耶穌回家。
  • 約翰一書 3:18
    所以,孩子們啊,不要單在口頭上說愛人,總要以真誠的行動表現出來。
  • 腓利門書 1:7
    弟兄啊,你的愛心給我帶來極大的喜樂和安慰,因為你使眾聖徒感到欣慰。
  • 使徒行傳 11:14
    他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』
  • 使徒行傳 16:27-29
    獄卒驚醒後,看見牢門盡開,以為囚犯已經逃走了,就想拔刀自殺。保羅見狀,大聲喝止:「不要傷害自己,我們都在這裡!」獄卒叫人拿燈過來,衝進內牢,戰戰兢兢地俯伏在保羅和西拉面前。
  • 路加福音 15:22-25
    「父親卻對奴僕說,『趕快拿最好的袍子來給他穿上,給他戴上戒指,穿上鞋,把那隻肥牛犢牽來宰了,讓我們一同歡宴慶祝!因我這兒子是死而復活、失而復得的。』於是他們歡宴慶祝。「那時,大兒子正在田間。當他回來還沒到門口,就聽見家裡傳出奏樂跳舞的聲音。
  • 羅馬書 5:2
    我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。
  • 使徒行傳 8:39
    他們從水裡上來時,主的靈把腓利帶走了。太監看不見腓利了,就繼續前行,滿心歡喜。
  • 路加福音 15:32
    可是你弟弟是死而復活、失而復得的,所以我們應該歡喜快樂。』」
  • 帖撒羅尼迦前書 4:9-10
    關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。你們對馬其頓全境的弟兄姊妹已經做到了這一點。不過,我勸各位要再接再厲。
  • 羅馬書 5:11
    不但如此,我們藉著主耶穌基督與上帝和好之後,還要藉著祂在上帝面前歡喜。
  • 腓立比書 4:17
    我不求得到你們的饋贈,只希望你們所做的會帶給你們更大的賞賜。
  • 以賽亞書 61:10
    我因耶和華而無比喜樂,因我的上帝而心裡快樂,因為祂給我穿上救恩的衣服、披上公義的袍子,使我像戴上華冠的新郎,又像戴上飾物的新娘。
  • 雅各書 2:14-17
    我的弟兄姊妹,如果有人自稱有信心,卻沒有行為來證實,有什麼用呢?這種信心能夠救他嗎?如果有弟兄姊妹缺衣少食,你們只是對他們說:「安心走吧,願你們穿得暖,吃得飽」,卻不幫助他解決實際困難,這有什麼用呢?因此,信心若沒有行為,就是死的。
  • 路加福音 5:29
    隨後,他在家設宴款待耶穌,赴宴的人中有許多稅吏和其他人。
  • 以賽亞書 12:1-3
    到那日,你們必歌唱:「耶和華啊,我要讚美你!你雖然曾向我發怒,但你的怒氣已經止息,你還安慰了我。「看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不會懼怕。耶和華上帝是我的力量,是我的詩歌,祂成了我的拯救者。」你們必從救恩的泉源歡然取水。
  • 腓立比書 4:4
    你們要靠主常常喜樂!我再說,你們要喜樂!
  • 以賽亞書 57:17-18
    他們貪婪的罪惡使我發怒,我懲罰他們,憤怒地轉臉不理他們,他們卻怙惡不悛。我看見了他們的所作所為,但我還是要醫治他們,引領他們,使他們和那些哀傷的人得安慰,
  • 加拉太書 5:22
    但聖靈所結的果子是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、
  • 以賽亞書 55:12
    你們必歡歡喜喜地出來,平平安安地蒙引導,大山小山都要在你們面前歌唱,田野的樹木也都拍掌。
  • 彼得前書 1:6-8
    為此,即使現今你們必須暫時在百般試煉中忍受痛苦,也要滿懷喜樂。這樣,你們的信心經過試驗便顯明是真實的,比那經過火煉仍會壞掉的金子更加寶貴,使你們可以在耶穌基督顯現時得到稱讚、榮耀和尊貴。你們雖然沒有見過基督,卻愛祂;雖然現在看不見祂,卻信祂,並且有無法形容、充滿榮耀的喜樂。