<< 使徒行傳 16:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    當保羅看見這異象之後,我們就認定是神召喚我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓省。
  • 新标点和合本
    保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为上帝呼召我们传福音给那里的人。
  • 和合本2010(神版)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为神呼召我们传福音给那里的人。
  • 当代译本
    保罗见了这个异象,确信是上帝呼召我们到马其顿去传福音,就立刻准备动身。
  • 圣经新译本
    保罗见了这异象,我们就认定是神呼召我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿。
  • 中文标准译本
    当保罗看见这异象之后,我们就认定是神召唤我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿省。
  • 新標點和合本
    保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為神召我們傳福音給那裏的人聽。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為上帝呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 和合本2010(神版)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為神呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 當代譯本
    保羅見了這個異象,確信是上帝呼召我們到馬其頓去傳福音,就立刻準備動身。
  • 聖經新譯本
    保羅見了這異象,我們就認定是神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。
  • 呂振中譯本
    保羅既看見那異象,我們隨即想法子要往馬其頓去,推斷這是上帝呼召我們去向他們傳福音。
  • 文理和合譯本
    保羅見此異象、遂圖往馬其頓、蓋意主召我儕宣福音於彼也、○
  • 文理委辦譯本
    保羅既見異象、吾儕意謂主召我傳福音於馬其頓、故欲往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅既見異象、我儕欲往瑪其頓、以為天主召我儕傳福音於其地之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂既見異象、乃知天主命吾儕傳福音於馬其頓、吾儕遂急圖一往。
  • New International Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New International Reader's Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia. We decided that God had called us to preach the good news there.
  • English Standard Version
    And when Paul had seen the vision, immediately we sought to go on into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New Living Translation
    So we decided to leave for Macedonia at once, having concluded that God was calling us to preach the Good News there.
  • Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New American Standard Bible
    When he had seen the vision, we immediately sought to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New King James Version
    Now after he had seen the vision, immediately we sought to go to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
  • American Standard Version
    And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to evangelize them.
  • King James Version
    And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
  • New English Translation
    After Paul saw the vision, we attempted immediately to go over to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.
  • World English Bible
    When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them.

交叉引用

  • 哥林多後書 2:12-13
    我為了基督的福音來到特羅阿斯的時候,雖然主為我開了門,我還是靈裡不安,因為我沒有見到我的弟兄提多。因此我向那裡的人告別,往馬其頓省去了。
  • 使徒行傳 26:13
    王啊,約在正午,我在路上的時候,看見一道光,比太陽更明亮,從天上四面照射我和與我同行的人。
  • 使徒行傳 21:1-18
    我們與他們惜別以後就開船直航,來到科斯島。第二天到了羅得島,又從那裡到帕塔拉,找到了一條開往腓尼基的船,就上船起航。我們望見塞浦路斯島,駛過的時候它在左邊。我們繼續向敘利亞省航行,在提爾登陸,因為船要在那裡卸貨。我們找到了一些門徒,就在那裡住了七天。他們藉著聖靈,一直告訴保羅不要上耶路撒冷去。那些日子過了以後,我們出發前行,大家與妻子和兒女一起送我們到城外。我們都跪在岸上禱告,彼此告別。我們上了船,他們就回自己的家去了。我們結束了從提爾開始的航程,到達托勒密,就去問候弟兄們,在他們那裡住了一天。第二天我們離開那裡,來到凱撒里亞,進了傳福音者腓利的家,住在他那裡,他是那七位執事中的一位。他有四個女兒,都是童貞女,是做先知傳道的。我們住了好幾天,有一個名叫阿伽布斯的先知從猶太下來了。他來到我們這裡,拿起保羅的腰帶,把自己的手腳捆起來,說:「聖靈這樣說,猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人的手中。」我們一聽這些話,就和當地的人懇求保羅不要上耶路撒冷去。這時候保羅說:「你們為什麼哭,使我心碎呢?我為了主耶穌的名,不僅被捆綁,即使死在耶路撒冷,也都預備好了。」我們既然不能說服保羅,就都安靜下來,只說:「願主的旨意成就。」過了幾天,我們收拾行李,上耶路撒冷去。凱撒里亞的一些門徒也陪我們一起去,帶我們到一個塞浦路斯人納森家裡去作客住宿。他做門徒已經很久了。我們到了耶路撒冷,弟兄們很高興地歡迎我們。第二天,保羅與我們一起去探望雅各,所有的長老也都來了。
  • 箴言 3:27-28
    當你的手有能力做好事時,不要有所保留,不給應得的人;當你那裡有鄰人所求的,不可對他說:「走吧,明天再來,我才給你。」
  • 詩篇 119:60
    我快快遵守你的誡命,不會猶豫。
  • 使徒行傳 14:7
    在那裡繼續傳福音。
  • 使徒行傳 27:1-28:16
    既然決定了我們要坐船往意大利去,他們就把保羅和其他一些囚犯交給皇家軍團的一個名叫猶利烏斯的百夫長。有一條阿德米提的船,要開往亞細亞省沿岸各地,我們就上那船出發了。有一個從帖撒羅尼迦來的馬其頓人亞里達古,與我們在一起。第二天,我們在西頓靠岸。猶利烏斯寬待保羅,准許他到朋友那裡去接受照顧。我們從那裡起航,因為逆風,就沿著塞浦路斯島的背風岸航行。度過了奇里乞亞省和潘菲利亞省一帶的海域,在呂基亞省的每拉登陸。百夫長在那裡找到了一條亞歷山大的船,要開往意大利去,就安排我們上了那船。一連好幾天,船航行得很慢,好不容易才到了尼多斯港附近。因為風攔阻我們往前,我們就從撒摩尼岬附近經過,沿著克里特島的背風岸航行。我們沿著它航行,好不容易來到一個叫做「美麗港」的地方;離那裡不遠,有個城叫做拉塞亞。又過了很久,這次航程已經很危險,又因為已經過了禁食日,保羅就勸大家,說:「各位,我看這次航程,不僅是貨物和船,就是我們的生命財產也將會受到傷害和嚴重的損失。」可是百夫長信任了船長和船主,不信任保羅所說的,而且這港口不適合過冬,大多數人就主張從那裡開船,或許能夠到達菲尼斯過冬。菲尼斯是克里特島上的一個港口,一面朝西南,一面朝西北。這時,南風微微吹起,他們以為正合所願,就起了錨,沿著克里特島航行。但是過了不久,一股叫做「東北風」的颶風,從島上襲來。船被困住,頂不住風,我們只好任憑船被颳走。我們沿著一個叫做克勞達小島的背風岸行駛的時候,好不容易才控制住救生艇。水手們把救生艇拖上來以後,就用纜繩繞過大船底綁好;又怕在敘爾提斯淺灘上會擱淺,就把錨放低,任船漂流。我們被暴風猛烈地襲擊。第二天,他們開始把貨物拋在海裡。第三天,他們又親手把船上的用具拋出去。一連好幾天見不到太陽和星星,又有暴風雨催逼著,最後我們連獲救的希望都斷絕了。那時,大家已經很久沒有吃東西了,保羅站在他們當中說:「哦,各位啊!你們當初應該聽我的,不從克里特開船,省得有這樣的傷害和損失。只是現在我勸你們振作起來,因為你們當中不會有人失去性命,不過會失去這條船。要知道,我所歸屬、所事奉的神,他的一位天使昨天晚上站在我身邊,說:『保羅,不要怕!你必須站在凱撒面前。看哪,所有與你同船的人,神都賜給你了。』所以請各位振作起來,因為我相信神怎樣對我說,事情也會怎樣成就。不過我們必須擱淺在一個島上。」到了第十四天的晚上,我們在亞得里亞海上飄來飄去。約在半夜,水手們認為已經靠近陸地了,就測了水深,發現有三十七公尺;稍往前行,再測一測,發現有二十七公尺。他們擔心會撞到礁石,就從船尾拋下四個錨,祈盼著天亮。水手們想離船逃生,就把救生艇放到海裡,卻假裝要從船頭拋錨。保羅對百夫長和士兵們說:「這些人如果不留在船上,你們就不能獲救。」於是士兵們就把救生艇的繩索砍斷,由它漂去。天快亮的時候,保羅勸大家用飯,說:「你們一直挨餓等候,什麼都不吃,今天是第十四天了。所以我勸你們用飯,因為這是關於你們得救的事。要知道,你們中間,沒有一個人會失去一根頭髮。」說完這些話,保羅就拿起餅,在大家面前感謝神,然後掰開來,開始吃。於是大家受到鼓勵,也吃了飯。我們在船上的,共有兩百七十六個人。大家吃飽了飯,就把麥子扔到海裡,減輕船的負荷。天亮的時候,他們雖然不認識那地方,卻看見一個有沙灘的海灣,就決定盡可能地把船攏進去。於是他們砍斷了錨,把它們丟棄在海裡,同時鬆開舵繩,拉起了前帆,順著風向岸前進。但遇到海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭被卡住,動彈不得,而船尾也開始被波浪的猛力衝散了。士兵們的計劃是要把囚犯殺了,免得有人游泳逃脫。可是百夫長想救保羅,就攔阻了他們的計劃,命令會游泳的人跳下船,先到岸上去,其餘的人,有的用木板,有的用船上的東西跟著;這樣,大家就都獲救上岸了。我們獲救以後才知道那島叫做馬耳他,那裡的土人對我們非常友善。因為當時下著雨,又因為天氣冷,他們就生了火接待我們大家。保羅收集了一捆柴火,放在火堆上的時候,有一條毒蛇因熱鑽了出來,咬住他的手。那些土人一看見那毒蛇懸在他的手上,就彼此說:「這個人一定是個殺人犯!雖然從海裡獲救了,但天理還是不讓他活著。」可是保羅把那毒蛇甩在火裡,沒有受任何傷害。他們本來以為他快要腫起來,或是突然倒下死去,然而等了很久,看見他沒有任何異常,就改變了想法,說他是個神。在那個地方附近,有些田產是島上首領普布利烏的。他歡迎我們,熱情地招待了我們三天。當時,普布利烏的父親患熱病和痢疾,躺在床上。保羅就進去為他禱告,按手在他身上,使他痊癒了。這麼一來,島上其他有病的人也都來了,並且都得了痊癒。他們十分尊重我們;開船的時候,還送上所需要的東西。過了三個月,我們上了一條亞歷山大的船起航。這船是在那海島過冬的,以「宙斯雙子神」為船頭雕像。我們在敘拉古靠岸,停留了三天,又從那裡繞道航行,到達利基翁。過了一天,颳起了南風,第二天我們就到了普特奧利,在那裡找到一些弟兄,受邀請與他們同住了七天。這樣,我們來到了羅馬。那裡的弟兄們聽說了有關我們的事,趕到阿比烏市場和三館來迎接我們。保羅見到他們,就感謝神,得了勇氣。我們進了羅馬以後,保羅獲准在一個士兵的看守之下,獨自居住。
  • 使徒行傳 16:10-17
    當保羅看見這異象之後,我們就認定是神召喚我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓省。我們從特羅阿斯港開船直航,到薩莫特拉島,第二天到了奈阿波利斯港,從那裡來到腓立比。那是馬其頓省的首要城市,是羅馬的殖民地。我們在這城裡住了幾天。安息日那天,我們出了城門,來到河邊,想到那裡有一個禱告的地方。我們就坐下來,對聚集在那裡的婦女們講道。有一個敬拜神的婦人,名叫莉迪婭,是錫亞蒂拉城賣紫色布的商人。她一直在聽,主開啟她的心竅,使她留心保羅所講的話。當她和她的家人受了洗之後,她請求我們說:「如果你們判斷我是主的信徒,請到我家裡來住。」於是她極力挽留我們。有一次,我們往禱告的地方去,迎面來了一個有占卜邪靈附身的女僕。她用算命為她的主人們帶來大量的生意。她跟著保羅和我們,喊叫說:「這些人是至高神的奴僕,向你們傳講救恩的道。」
  • 使徒行傳 20:13-15
    我們先上船開往阿索,要在那裡接保羅;原來他這樣安排,是因為自己要走陸路。當他在阿索與我們會合的時候,我們接他上船,來到了米蒂利尼。我們從那裡開船,第二天到達了希俄斯島的海域,過了一天在薩莫斯島靠岸,再過一天來到米利都。
  • 使徒行傳 10:29
    所以我一受邀請,沒有推辭就來了。那麼請問,你們請我來有什麼事呢?」
  • 使徒行傳 20:5-8
    這些人先走,在特羅阿斯港等我們。過了除酵節的日子,我們從腓立比起航,五天後到了特羅阿斯港見他們,在那裡住了七天。在一週的頭一天,門徒們聚集掰餅的時候,保羅向他們講論,因第二天就要離開,於是一直講到半夜。我們聚集的樓上房間,有許多燈火。