<< 使徒行传 16:10 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    当保罗看见这异象之后,我们就认定是神召唤我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿省。
  • 新标点和合本
    保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为上帝呼召我们传福音给那里的人。
  • 和合本2010(神版)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为神呼召我们传福音给那里的人。
  • 当代译本
    保罗见了这个异象,确信是上帝呼召我们到马其顿去传福音,就立刻准备动身。
  • 圣经新译本
    保罗见了这异象,我们就认定是神呼召我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿。
  • 新標點和合本
    保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為神召我們傳福音給那裏的人聽。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為上帝呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 和合本2010(神版)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為神呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 當代譯本
    保羅見了這個異象,確信是上帝呼召我們到馬其頓去傳福音,就立刻準備動身。
  • 聖經新譯本
    保羅見了這異象,我們就認定是神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。
  • 呂振中譯本
    保羅既看見那異象,我們隨即想法子要往馬其頓去,推斷這是上帝呼召我們去向他們傳福音。
  • 中文標準譯本
    當保羅看見這異象之後,我們就認定是神召喚我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓省。
  • 文理和合譯本
    保羅見此異象、遂圖往馬其頓、蓋意主召我儕宣福音於彼也、○
  • 文理委辦譯本
    保羅既見異象、吾儕意謂主召我傳福音於馬其頓、故欲往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅既見異象、我儕欲往瑪其頓、以為天主召我儕傳福音於其地之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂既見異象、乃知天主命吾儕傳福音於馬其頓、吾儕遂急圖一往。
  • New International Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New International Reader's Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia. We decided that God had called us to preach the good news there.
  • English Standard Version
    And when Paul had seen the vision, immediately we sought to go on into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New Living Translation
    So we decided to leave for Macedonia at once, having concluded that God was calling us to preach the Good News there.
  • Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New American Standard Bible
    When he had seen the vision, we immediately sought to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New King James Version
    Now after he had seen the vision, immediately we sought to go to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
  • American Standard Version
    And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to evangelize them.
  • King James Version
    And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
  • New English Translation
    After Paul saw the vision, we attempted immediately to go over to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.
  • World English Bible
    When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them.

交叉引用

  • 哥林多后书 2:12-13
    我为了基督的福音来到特罗阿斯的时候,虽然主为我开了门,我还是灵里不安,因为我没有见到我的弟兄提多。因此我向那里的人告别,往马其顿省去了。
  • 使徒行传 26:13
    王啊,约在正午,我在路上的时候,看见一道光,比太阳更明亮,从天上四面照射我和与我同行的人。
  • 使徒行传 21:1-18
    我们与他们惜别以后就开船直航,来到科斯岛。第二天到了罗得岛,又从那里到帕塔拉,找到了一条开往腓尼基的船,就上船起航。我们望见塞浦路斯岛,驶过的时候它在左边。我们继续向叙利亚省航行,在提尔登陆,因为船要在那里卸货。我们找到了一些门徒,就在那里住了七天。他们藉着圣灵,一直告诉保罗不要上耶路撒冷去。那些日子过了以后,我们出发前行,大家与妻子和儿女一起送我们到城外。我们都跪在岸上祷告,彼此告别。我们上了船,他们就回自己的家去了。我们结束了从提尔开始的航程,到达托勒密,就去问候弟兄们,在他们那里住了一天。第二天我们离开那里,来到凯撒里亚,进了传福音者腓利的家,住在他那里,他是那七位执事中的一位。他有四个女儿,都是童贞女,是做先知传道的。我们住了好几天,有一个名叫阿伽布斯的先知从犹太下来了。他来到我们这里,拿起保罗的腰带,把自己的手脚捆起来,说:“圣灵这样说,犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人的手中。”我们一听这些话,就和当地的人恳求保罗不要上耶路撒冷去。这时候保罗说:“你们为什么哭,使我心碎呢?我为了主耶稣的名,不仅被捆绑,即使死在耶路撒冷,也都预备好了。”我们既然不能说服保罗,就都安静下来,只说:“愿主的旨意成就。”过了几天,我们收拾行李,上耶路撒冷去。凯撒里亚的一些门徒也陪我们一起去,带我们到一个塞浦路斯人纳森家里去作客住宿。他做门徒已经很久了。我们到了耶路撒冷,弟兄们很高兴地欢迎我们。第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。
  • 箴言 3:27-28
    当你的手有能力做好事时,不要有所保留,不给应得的人;当你那里有邻人所求的,不可对他说:“走吧,明天再来,我才给你。”
  • 诗篇 119:60
    我快快遵守你的诫命,不会犹豫。
  • 使徒行传 14:7
    在那里继续传福音。
  • 使徒行传 27:1-28:16
    既然决定了我们要坐船往意大利去,他们就把保罗和其他一些囚犯交给皇家军团的一个名叫犹利乌斯的百夫长。有一条阿德米提的船,要开往亚细亚省沿岸各地,我们就上那船出发了。有一个从帖撒罗尼迦来的马其顿人亚里达古,与我们在一起。第二天,我们在西顿靠岸。犹利乌斯宽待保罗,准许他到朋友那里去接受照顾。我们从那里起航,因为逆风,就沿着塞浦路斯岛的背风岸航行。度过了奇里乞亚省和潘菲利亚省一带的海域,在吕基亚省的每拉登陆。百夫长在那里找到了一条亚历山大的船,要开往意大利去,就安排我们上了那船。一连好几天,船航行得很慢,好不容易才到了尼多斯港附近。因为风拦阻我们往前,我们就从撒摩尼岬附近经过,沿着克里特岛的背风岸航行。我们沿着它航行,好不容易来到一个叫做“美丽港”的地方;离那里不远,有个城叫做拉塞亚。又过了很久,这次航程已经很危险,又因为已经过了禁食日,保罗就劝大家,说:“各位,我看这次航程,不仅是货物和船,就是我们的生命财产也将会受到伤害和严重的损失。”可是百夫长信任了船长和船主,不信任保罗所说的,而且这港口不适合过冬,大多数人就主张从那里开船,或许能够到达菲尼斯过冬。菲尼斯是克里特岛上的一个港口,一面朝西南,一面朝西北。这时,南风微微吹起,他们以为正合所愿,就起了锚,沿着克里特岛航行。但是过了不久,一股叫做“东北风”的飓风,从岛上袭来。船被困住,顶不住风,我们只好任凭船被刮走。我们沿着一个叫做克劳达小岛的背风岸行驶的时候,好不容易才控制住救生艇。水手们把救生艇拖上来以后,就用缆绳绕过大船底绑好;又怕在叙尔提斯浅滩上会搁浅,就把锚放低,任船漂流。我们被暴风猛烈地袭击。第二天,他们开始把货物抛在海里。第三天,他们又亲手把船上的用具抛出去。一连好几天见不到太阳和星星,又有暴风雨催逼着,最后我们连获救的希望都断绝了。那时,大家已经很久没有吃东西了,保罗站在他们当中说:“哦,各位啊!你们当初应该听我的,不从克里特开船,省得有这样的伤害和损失。只是现在我劝你们振作起来,因为你们当中不会有人失去性命,不过会失去这条船。要知道,我所归属、所事奉的神,他的一位天使昨天晚上站在我身边,说:‘保罗,不要怕!你必须站在凯撒面前。看哪,所有与你同船的人,神都赐给你了。’所以请各位振作起来,因为我相信神怎样对我说,事情也会怎样成就。不过我们必须搁浅在一个岛上。”到了第十四天的晚上,我们在亚得里亚海上飘来飘去。约在半夜,水手们认为已经靠近陆地了,就测了水深,发现有三十七公尺;稍往前行,再测一测,发现有二十七公尺。他们担心会撞到礁石,就从船尾抛下四个锚,祈盼着天亮。水手们想离船逃生,就把救生艇放到海里,却假装要从船头抛锚。保罗对百夫长和士兵们说:“这些人如果不留在船上,你们就不能获救。”于是士兵们就把救生艇的绳索砍断,由它漂去。天快亮的时候,保罗劝大家用饭,说:“你们一直挨饿等候,什么都不吃,今天是第十四天了。所以我劝你们用饭,因为这是关于你们得救的事。要知道,你们中间,没有一个人会失去一根头发。”说完这些话,保罗就拿起饼,在大家面前感谢神,然后掰开来,开始吃。于是大家受到鼓励,也吃了饭。我们在船上的,共有两百七十六个人。大家吃饱了饭,就把麦子扔到海里,减轻船的负荷。天亮的时候,他们虽然不认识那地方,却看见一个有沙滩的海湾,就决定尽可能地把船拢进去。于是他们砍断了锚,把它们丢弃在海里,同时松开舵绳,拉起了前帆,顺着风向岸前进。但遇到海水夹流的地方,船就搁了浅,船头被卡住,动弹不得,而船尾也开始被波浪的猛力冲散了。士兵们的计划是要把囚犯杀了,免得有人游泳逃脱。可是百夫长想救保罗,就拦阻了他们的计划,命令会游泳的人跳下船,先到岸上去,其余的人,有的用木板,有的用船上的东西跟着;这样,大家就都获救上岸了。我们获救以后才知道那岛叫做马耳他,那里的土人对我们非常友善。因为当时下着雨,又因为天气冷,他们就生了火接待我们大家。保罗收集了一捆柴火,放在火堆上的时候,有一条毒蛇因热钻了出来,咬住他的手。那些土人一看见那毒蛇悬在他的手上,就彼此说:“这个人一定是个杀人犯!虽然从海里获救了,但天理还是不让他活着。”可是保罗把那毒蛇甩在火里,没有受任何伤害。他们本来以为他快要肿起来,或是突然倒下死去,然而等了很久,看见他没有任何异常,就改变了想法,说他是个神。在那个地方附近,有些田产是岛上首领普布利乌的。他欢迎我们,热情地招待了我们三天。当时,普布利乌的父亲患热病和痢疾,躺在床上。保罗就进去为他祷告,按手在他身上,使他痊愈了。这么一来,岛上其他有病的人也都来了,并且都得了痊愈。他们十分尊重我们;开船的时候,还送上所需要的东西。过了三个月,我们上了一条亚历山大的船起航。这船是在那海岛过冬的,以“宙斯双子神”为船头雕像。我们在叙拉古靠岸,停留了三天,又从那里绕道航行,到达利基翁。过了一天,刮起了南风,第二天我们就到了普特奥利,在那里找到一些弟兄,受邀请与他们同住了七天。这样,我们来到了罗马。那里的弟兄们听说了有关我们的事,赶到阿比乌市场和三馆来迎接我们。保罗见到他们,就感谢神,得了勇气。我们进了罗马以后,保罗获准在一个士兵的看守之下,独自居住。
  • 使徒行传 16:10-17
    当保罗看见这异象之后,我们就认定是神召唤我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿省。我们从特罗阿斯港开船直航,到萨莫特拉岛,第二天到了奈阿波利斯港,从那里来到腓立比。那是马其顿省的首要城市,是罗马的殖民地。我们在这城里住了几天。安息日那天,我们出了城门,来到河边,想到那里有一个祷告的地方。我们就坐下来,对聚集在那里的妇女们讲道。有一个敬拜神的妇人,名叫莉迪娅,是锡亚蒂拉城卖紫色布的商人。她一直在听,主开启她的心窍,使她留心保罗所讲的话。当她和她的家人受了洗之后,她请求我们说:“如果你们判断我是主的信徒,请到我家里来住。”于是她极力挽留我们。有一次,我们往祷告的地方去,迎面来了一个有占卜邪灵附身的女仆。她用算命为她的主人们带来大量的生意。她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高神的奴仆,向你们传讲救恩的道。”
  • 使徒行传 20:13-15
    我们先上船开往阿索,要在那里接保罗;原来他这样安排,是因为自己要走陆路。当他在阿索与我们会合的时候,我们接他上船,来到了米蒂利尼。我们从那里开船,第二天到达了希俄斯岛的海域,过了一天在萨莫斯岛靠岸,再过一天来到米利都。
  • 使徒行传 10:29
    所以我一受邀请,没有推辞就来了。那么请问,你们请我来有什么事呢?”
  • 使徒行传 20:5-8
    这些人先走,在特罗阿斯港等我们。过了除酵节的日子,我们从腓立比起航,五天后到了特罗阿斯港见他们,在那里住了七天。在一周的头一天,门徒们聚集掰饼的时候,保罗向他们讲论,因第二天就要离开,于是一直讲到半夜。我们聚集的楼上房间,有许多灯火。