主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 15:6
>>
本节经文
中文标准译本
使徒们和长老们就聚集探讨这件事。
新标点和合本
使徒和长老聚会商议这事;
和合本2010(上帝版-简体)
使徒和长老聚集商议这事。
和合本2010(神版-简体)
使徒和长老聚集商议这事。
当代译本
使徒和长老们聚集商议这个问题。
圣经新译本
使徒和长老聚集在一起,商议这件事。
新標點和合本
使徒和長老聚會商議這事;
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒和長老聚集商議這事。
和合本2010(神版-繁體)
使徒和長老聚集商議這事。
當代譯本
使徒和長老們聚集商議這個問題。
聖經新譯本
使徒和長老聚集在一起,商議這件事。
呂振中譯本
使徒和長老聚集,要看看這件事要怎麼辦理。
中文標準譯本
使徒們和長老們就聚集探討這件事。
文理和合譯本
使徒與長老集議此事、
文理委辦譯本
使徒長老咸集、共議此事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒長老咸集、共議此事、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是宗徒長老集議此事、
New International Version
The apostles and elders met to consider this question.
New International Reader's Version
The apostles and elders met to consider this question.
English Standard Version
The apostles and the elders were gathered together to consider this matter.
New Living Translation
So the apostles and elders met together to resolve this issue.
Christian Standard Bible
The apostles and the elders gathered to consider this matter.
New American Standard Bible
The apostles and the elders came together to look into this matter.
New King James Version
Now the apostles and elders came together to consider this matter.
American Standard Version
And the apostles and the elders were gathered together to consider of this matter.
Holman Christian Standard Bible
Then the apostles and the elders assembled to consider this matter.
King James Version
And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
New English Translation
Both the apostles and the elders met together to deliberate about this matter.
World English Bible
The apostles and the elders were gathered together to see about this matter.
交叉引用
使徒行传 15:25
我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴和保罗一起到你们那里去。
使徒行传 6:2
于是十二使徒召来全体门徒,说:“我们撇下神的话语,去管理饭食,是不妥当的。
箴言 15:22
不经商议,计策必败;谋士众多,计策成就。
使徒行传 15:4
来到耶路撒冷,他们受到教会、使徒们和长老们的欢迎,就向大家传讲了神与他们一起做的事。
希伯来书 13:17
你们要信任那些带领你们的人,要服从他们,因为他们做为要交账的人,要为你们的灵魂时刻警醒。你们要让他们能怀着喜乐的心做这事,而不至叹息,因为让他们叹息,对你们并没有益处。
马太福音 18:20
因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”
希伯来书 13:7
你们当记住那些带领你们、把神的话语传给你们的人;要仔细观察他们行事为人的结果,效法他们的信仰。
使徒行传 21:18
第二天,保罗与我们一起去探望雅各,所有的长老也都来了。