<< 使徒行傳 15:35 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    保羅和巴拿巴卻住在安提阿,跟許多別的人一同教導,傳講主的道。
  • 新标点和合本
    但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    但保罗和巴拿巴仍留在安提阿,和许多别的人一同教导,并传扬主的道。
  • 和合本2010(神版)
    但保罗和巴拿巴仍留在安提阿,和许多别的人一同教导,并传扬主的道。
  • 当代译本
    保罗和巴拿巴则继续留在安提阿,与许多人一起教导、传扬上帝的道。
  • 圣经新译本
    保罗和巴拿巴却住在安提阿,跟许多别的人一同教导,传讲主的道。
  • 中文标准译本
    保罗和巴拿巴也住在安提阿,与其他许多人一起教导、传扬主的福音。
  • 新標點和合本
    但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    但保羅和巴拿巴仍留在安提阿,和許多別的人一同教導,並傳揚主的道。
  • 和合本2010(神版)
    但保羅和巴拿巴仍留在安提阿,和許多別的人一同教導,並傳揚主的道。
  • 當代譯本
    保羅和巴拿巴則繼續留在安提阿,與許多人一起教導、傳揚上帝的道。
  • 呂振中譯本
    保羅和巴拿巴卻暫時住在安提阿,同許多別人、教授並傳揚主道的福音。
  • 中文標準譯本
    保羅和巴拿巴也住在安提阿,與其他許多人一起教導、傳揚主的福音。
  • 文理委辦譯本
    保羅巴拿巴與眾人居安提阿教誨傳主福音道、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅、巴拿巴、仍居安提約、與兄弟多人教誨、傳主福音之道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂、巴拿巴仍留安提阿、偕諸同道宣揚福音、闡述主道。
  • New International Version
    But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Paul and Barnabas remained in Antioch. There they and many others taught and preached the word of the Lord.
  • English Standard Version
    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • New Living Translation
    Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.
  • Christian Standard Bible
    But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch, teaching and proclaiming the word of the Lord.
  • New American Standard Bible
    But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • New King James Version
    Paul and Barnabas also remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • American Standard Version
    But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch teaching and proclaiming the message of the Lord.
  • King James Version
    Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • New English Translation
    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming( along with many others) the word of the Lord.
  • World English Bible
    But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

交叉引用

  • 使徒行傳 13:1
    安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。
  • 使徒行傳 28:31
    並且放膽地傳講神的國,教導有關主耶穌基督的事,沒有受到甚麼禁止。
  • 使徒行傳 14:28
    兩人同門徒住了不少日子。
  • 歌羅西書 1:28
    我們傳揚他,是用各樣的智慧,勸戒各人,教導各人,為了要使各人在基督裡得到完全。
  • 提摩太前書 2:7
    為了這事,我也被派作傳道的和使徒(我說的是真話,不是謊言),在信仰和真理上作外族人的教師。
  • 提摩太後書 4:2
    務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。
  • 使徒行傳 8:4
    那些分散的人,經過各地,傳揚福音真道。
  • 馬太福音 28:19-20
    所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗﹙“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”。﹚,我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”