<< 使徒行传 13:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们走遍全岛,远至帕弗,在那里遇见一个冒充先知的犹太术士巴·耶稣。
  • 新标点和合本
    经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。
  • 和合本2010(神版)
    他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。
  • 圣经新译本
    他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。
  • 中文标准译本
    他们走遍全岛,直到帕福斯,遇见了一个名叫巴耶苏的犹太人,是个行法术的假先知。
  • 新標點和合本
    經過全島,直到帕弗,在那裏遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴‧耶穌。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌。
  • 和合本2010(神版)
    他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌。
  • 當代譯本
    他們走遍全島,遠至帕弗,在那裡遇見一個冒充先知的猶太術士巴·耶穌。
  • 聖經新譯本
    他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。
  • 呂振中譯本
    他們走遍全島、直到帕弗,卻遇見了一個做術士的人,做假神言人的猶太人、名叫巴耶穌。
  • 中文標準譯本
    他們走遍全島,直到帕福斯,遇見了一個名叫巴耶蘇的猶太人,是個行法術的假先知。
  • 文理和合譯本
    經行全島、至帕弗、遇巫者、偽為先知、名巴耶穌、猶太人也、
  • 文理委辦譯本
    徑行於島、至帕弗遇猶太巫者、偽為先知、名巴耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    徑行全島、至帕弗、遇一猶太人、乃術士、亦偽先知、名巴耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經全島、抵帕弗、有猶太人巴也素者、能巫術、充先知、常與方伯士求保羅遊。
  • New International Version
    They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
  • New International Reader's Version
    They traveled all across the island until they came to Paphos. There they met a Jew named Bar- Jesus. He was an evil magician and a false prophet.
  • English Standard Version
    When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
  • New Living Translation
    Afterward they traveled from town to town across the entire island until finally they reached Paphos, where they met a Jewish sorcerer, a false prophet named Bar Jesus.
  • Christian Standard Bible
    When they had traveled the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
  • New American Standard Bible
    When they had gone through the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar Jesus,
  • New King James Version
    Now when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus,
  • American Standard Version
    And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar- Jesus;
  • Holman Christian Standard Bible
    When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
  • King James Version
    And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name[ was] Barjesus:
  • New English Translation
    When they had crossed over the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet named Bar- Jesus,
  • World English Bible
    When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus,

交叉引用

  • 马太福音 7:15
    “你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。
  • 马太福音 16:17
    耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。
  • 哥林多后书 11:13
    其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。
  • 撒迦利亚书 13:3
    若有人再说预言,他的亲生父母必对他说,‘你不得活命,因为你奉耶和华的名说谎。’他说预言的时候,他的亲生父母必把他刺死。
  • 约翰一书 4:1
    亲爱的弟兄姊妹,不要什么灵都信,总要试验那些灵是否出于上帝,因为世上已经出现了许多假先知!
  • 出埃及记 22:18
    “凡行邪术的女人,必须被处死。
  • 耶利米书 23:14-15
    我也看见耶路撒冷的先知行为可恶,他们通奸,谎话连篇,怂恿恶人,以致无人悔过自新。在我眼中,耶路撒冷人就像所多玛人和蛾摩拉人一样败坏。因此,论到这些先知,万军之耶和华说,‘看啊,我要使他们吃苦艾,喝毒药,因为亵渎之风从耶路撒冷的先知那里蔓延,遍及全境。’”
  • 以西结书 13:10-16
    因为他们欺骗我的子民说,‘平安!’其实并没有平安,就像有人筑了一道薄墙,用白灰加以粉饰。所以,你要警告那些粉刷白灰的人,说,‘墙必倒塌,暴雨要来临,冰雹势必降下,狂风也必大作。’墙倒塌之后,一定会有人问,‘你们粉饰的白灰在哪里呢?’主耶和华说,‘我必在烈怒中用狂风暴雨和冰雹来摧毁这墙,我必把你们粉饰的墙夷为平地,使其露出根基。墙倒塌的时候,你们必葬身其中。这样,你们就知道我是耶和华。我要向这墙和粉饰这墙的人发怒,惩罚他们。我告诉你们,这墙完了!粉饰这墙的人也完了!’他们就是那些向耶路撒冷说假预言,在没有平安的时候宣称看到了平安异象的以色列先知。这是主耶和华说的。”
  • 马可福音 10:46
    耶稣和门徒来到耶利哥。当耶稣和门徒及众人出城的时候,遇见一个瞎眼的乞丐坐在路旁乞讨,他的名字叫巴底买,是底买的儿子。
  • 彼得后书 2:1-3
    以往曾经有假先知在百姓中出现,将来在你们中间也同样会有假教师出现。他们暗地里引进使人沉沦的异端邪说,甚至否认那位买赎他们的主。这些人正迅速地自招灭亡。许多人会效法他们邪恶无耻的行为,致使真理之道被人毁谤。他们贪婪成性,想用花言巧语在你们身上谋利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。
  • 启示录 19:20
    后来,怪兽被俘虏了,在怪兽面前行奇迹的假先知也一同被擒了。这假先知曾用奇迹欺骗那些盖了兽印、敬拜兽像的人。他和怪兽一同被活活地扔进硫磺火湖里。
  • 提摩太后书 3:8
    现在这些人敌对真理,就像从前雅尼和佯庇反对摩西一样,他们的心思坏透了,他们的信仰是虚假的。
  • 申命记 13:1-3
    “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,劝你们随从、供奉素不认识的神明,即使他们显的神迹奇事应验了,你们也不可听从他们。因为这是你们的上帝耶和华在试验你们,要看看你们是否全心全意地爱祂。
  • 申命记 18:10-12
    你们当中不可有人焚烧自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪术、念咒、做灵媒、行巫术或求问亡灵。凡做这些事的人都是耶和华所憎恶的。正是因为当地的民族做这些可憎之事,你们的上帝耶和华才要当着你们的面把他们赶走。
  • 列王纪上 22:22
    耶和华问他用什么方法,他说,‘我要做谎言之灵,进入他众先知的口中。’耶和华说,‘你必能成功,就这样做吧。’
  • 使徒行传 19:18-19
    许多已经信耶稣的人都前来认罪,公开承认自己的恶行。又有许多行邪术的人把他们的书堆在一起,当众焚烧。根据当时的估价,这些书约值五万银币。
  • 约翰福音 21:15-17
    吃过早餐,耶稣对西门·彼得说:“约翰的儿子西门,你比这些人更爱我吗?”彼得说:“主啊!是的,你知道我爱你。”耶稣对他说:“你要喂养我的小羊。”耶稣第二次问:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得说:“主啊!是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你要牧养我的羊。”耶稣第三次问:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣一连三次这样问他,就难过起来,于是对耶稣说:“主啊!你是无所不知的,你知道我爱你。”耶稣说:“你要喂养我的羊。
  • 历代志上 10:13
    扫罗死了,因为他对耶和华不忠,不听从祂的教诲,甚至去求问灵媒,
  • 利未记 20:6
    如果有人求问灵媒或巫师,与他们苟合,我必严惩,将他从民中铲除。
  • 使徒行传 8:9-11
    有个名叫西门的术士,向来妄自尊大,曾用邪术使撒玛利亚人惊奇不已。无论贵贱,众人都听从他,称他为“上帝的大能者”。他们听从他,因为他长期用邪术迷惑他们。
  • 马太福音 24:24
    因为假基督和假先知将出现,行很大的神迹奇事来迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝拣选的子民。
  • 以赛亚书 8:19-20
    有人让你们去求问那些念念有词的巫师和术士,你们不要去。你们要去求问你们的上帝,活人的事怎能求问死人呢?人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。