-
和合本2010(神版-繁體)
巴拿巴和掃羅完成了供給的事,就回到耶路撒冷,帶着稱為馬可的約翰同去。
-
新标点和合本
巴拿巴和扫罗办完了他们供给的事,就从耶路撒冷回来,带着称呼马可的约翰同去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴拿巴和扫罗完成了供给的事,就回到耶路撒冷,带着称为马可的约翰同去。
-
和合本2010(神版-简体)
巴拿巴和扫罗完成了供给的事,就回到耶路撒冷,带着称为马可的约翰同去。
-
当代译本
巴拿巴和扫罗把款项送到以后,就带着约翰·马可从耶路撒冷回去。
-
圣经新译本
巴拿巴和扫罗完成了送交捐项的任务,就带著名叫马可的约翰,从耶路撒冷回来。
-
中文标准译本
巴拿巴和扫罗完成了那服事的工作,就带着那称为马可的约翰,从耶路撒冷回去了。
-
新標點和合本
巴拿巴和掃羅辦完了他們供給的事,就從耶路撒冷回來,帶着稱呼馬可的約翰同去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴拿巴和掃羅完成了供給的事,就回到耶路撒冷,帶着稱為馬可的約翰同去。
-
當代譯本
巴拿巴和掃羅把款項送到以後,就帶著約翰·馬可從耶路撒冷回去。
-
聖經新譯本
巴拿巴和掃羅完成了送交捐項的任務,就帶著名叫馬可的約翰,從耶路撒冷回來。
-
呂振中譯本
巴拿巴和掃羅辦完了供應信徒的事,就從耶路撒冷回來,帶着稱馬可的約翰同行。
-
中文標準譯本
巴拿巴和掃羅完成了那服事的工作,就帶著那稱為馬可的約翰,從耶路撒冷回去了。
-
文理和合譯本
巴拿巴、掃羅、役事既畢、自耶路撒冷而返、約翰稱馬可者偕之、
-
文理委辦譯本
巴拿巴掃羅施濟事畢、同攜約翰名馬可者、自耶路撒冷而返、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴拿巴及掃羅施濟事畢、即自耶路撒冷而返、又攜約翰稱瑪可者同來、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
巴拿巴與掃羅所務既畢、返自耶路撒冷、且攜別字馬爾谷之若望同行。
-
New International Version
When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.
-
New International Reader's Version
Barnabas and Saul finished their task. Then they returned from Jerusalem. They took John Mark with them.
-
English Standard Version
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had completed their service, bringing with them John, whose other name was Mark.
-
New Living Translation
When Barnabas and Saul had finished their mission to Jerusalem, they returned, taking John Mark with them.
-
Christian Standard Bible
After they had completed their relief mission, Barnabas and Saul returned to Jerusalem, taking along John who was called Mark.
-
New American Standard Bible
And Barnabas and Saul returned when they had fulfilled their mission to Jerusalem, taking along with them John, who was also called Mark.
-
New King James Version
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their ministry, and they also took with them John whose surname was Mark.
-
American Standard Version
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministration, taking with them John whose surname was Mark.
-
Holman Christian Standard Bible
After they had completed their relief mission, Barnabas and Saul returned to Jerusalem, taking along John who is called Mark.
-
King James Version
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled[ their] ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
-
New English Translation
So Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had completed their mission, bringing along with them John Mark.
-
World English Bible
Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had fulfilled their service, also taking with them John who was called Mark.