<< 使徒行傳 13:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 新标点和合本
    在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。
  • 和合本2010(上帝版)
    在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 和合本2010(神版)
    在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 当代译本
    安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的希缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念以及扫罗。
  • 圣经新译本
    安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。
  • 中文标准译本
    在安提阿当地的教会中有一些做先知传道的和教师,包括巴拿巴、称为尼格尔的西蒙、古利奈人卢吉斯、与分封王希律一起长大的马纳恩,还有扫罗。
  • 新標點和合本
    在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求,與分封之王希律同養的馬念,並掃羅。
  • 和合本2010(上帝版)
    在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 當代譯本
    安提阿教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴、綽號「黑人」的希緬、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念以及掃羅。
  • 聖經新譯本
    安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。
  • 呂振中譯本
    在安提阿當地的教會中,有幾個神言傳講師和教師:就是巴拿巴和稱尼結的西面、古利奈人路求、分封王希律的朝廷親信馬念、和掃羅。
  • 中文標準譯本
    在安提阿當地的教會中有一些做先知傳道的和教師,包括巴拿巴、稱為尼格爾的西蒙、古利奈人盧吉斯、與分封王希律一起長大的馬納恩,還有掃羅。
  • 文理和合譯本
    安提阿會中、有先知與教師數人、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之幼侶馬念、及掃羅、
  • 文理委辦譯本
    安提阿會、有數先知與師、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之同學馬念、終以掃羅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安提約教會有先知與師數人、即巴拿巴、稱尼結之西緬、古利奈人路求、分封王希律之同學瑪念、及掃羅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    安提阿教區有先知及主講數人、即巴拿巴、西門字尼結、古利奈人路求、分封王希祿之幼侶馬念、及掃羅是已。
  • New International Version
    Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen( who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.
  • New International Reader's Version
    In the church at Antioch there were prophets and teachers. Among them were Barnabas, Simeon, and Lucius from Cyrene. Simeon was also called Niger. Another was Manaen. He had been brought up with Herod, the ruler of Galilee. Saul was among them too.
  • English Standard Version
    Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New Living Translation
    Among the prophets and teachers of the church at Antioch of Syria were Barnabas, Simeon( called“ the black man”), Lucius( from Cyrene), Manaen( the childhood companion of King Herod Antipas), and Saul.
  • Christian Standard Bible
    Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New American Standard Bible
    Now there were prophets and teachers at Antioch, in the church that was there: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New King James Version
    Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • American Standard Version
    Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster- brother of Herod the tetrarch, and Saul.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the church that was at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • King James Version
    Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New English Translation
    Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen( a close friend of Herod the tetrarch from childhood) and Saul.
  • World English Bible
    Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.

交叉引用

  • 使徒行傳 11:22-27
    這風聲傳到耶路撒冷教會的人耳中,他們就打發巴拿巴到安提阿去。他到了那裏,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。這巴拿巴原是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸服了主。他又往大數去找掃羅,找着了,就帶他到安提阿去。他們足有一年和教會一同聚集,教導了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿開始的。當那些日子,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。
  • 使徒行傳 4:36
    有一個利未人,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(巴拿巴翻出來就是安慰之子),生在塞浦路斯。
  • 路加福音 3:1
    凱撒提庇留在位第十五年,本丟‧彼拉多作猶太總督,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亞和特拉可尼地區分封的王,呂撒聶作亞比利尼分封的王,
  • 以弗所書 4:11
    他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,
  • 羅馬書 12:6-7
    按着所得的恩典,我們各有不同的恩賜:或說預言,要按着信心的程度說預言;或服事的,要專一服事;或教導的,要專一教導;
  • 使徒行傳 15:35
    但保羅和巴拿巴仍留在安提阿,和許多別的人一同教導,並傳揚主的道。
  • 哥林多前書 12:28-29
    神在教會所設立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教師;其次是行異能的;再次是醫病的恩賜,幫助人的,治理事的,說方言的。難道個個都是使徒嗎?難道個個都是先知嗎?難道個個都是教師嗎?難道個個都是行異能的嗎?
  • 使徒行傳 15:32
    猶大和西拉自己也是先知,就用許多話勸勉弟兄,堅固他們。
  • 使徒行傳 21:9
    他有四個女兒,都是未出嫁的,都會說預言。
  • 路加福音 13:31-32
    就在那時,有幾個法利賽人來對耶穌說:「離開這裏到別處去吧,因為希律想要殺你。」耶穌對他們說:「你們去告訴那個狐狸:『你看吧,今天明天我趕鬼治病,第三天我的事就成了。』
  • 使徒行傳 11:30
    他們就這樣做了,託巴拿巴和掃羅的手送到眾長老那裏。
  • 哥林多前書 14:24-25
    若個個都作先知講道,偶然有不信的或是不懂方言的人進來,就被眾人勸戒,被眾人審問,他心裏的隱情被顯露出來,就必將臉伏地,敬拜神,宣告說:「神真的是在你們中間了。」
  • 路加福音 23:7-11
    既知道耶穌屬希律所管,彼拉多就把他送到希律那裏去。那時希律正在耶路撒冷。希律看見耶穌就非常高興;因為聽見過他的事,早就想要見他,並且指望看他行些神蹟,於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。那些祭司長和文士都站着,竭力控告他。希律和他的士兵就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗的衣服,把他送回彼拉多那裏去。
  • 使徒行傳 14:26-27
    從那裏坐船回安提阿去。當初,眾人就在這地方,把他們交託在神的恩典中,要完成現在所做的工。他們一到那裏,就聚集了會眾,述說神藉他們所行的一切事,並且神怎樣為外邦人開了信道的門。
  • 哥林多前書 9:6
    只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
  • 使徒行傳 19:6
    保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言和說預言。
  • 使徒行傳 8:1-3
    掃羅也贊同處死他。從那一天開始,耶路撒冷的教會遭受到大迫害,除了使徒以外,眾門徒都分散在猶太和撒瑪利亞各處。有些虔誠的人把司提反埋葬了,為他大大哀哭。掃羅卻殘害教會,挨家挨戶地進去,拉着男女關在監裏。
  • 路加福音 3:19-20
    希律分封王,因他兄弟之妻希羅底的緣故,並因他所做的一切惡事,受了約翰的責備。希律在一切事上又添了這一件,就是把約翰收在監裏。
  • 腓立比書 4:22
    眾聖徒都問候你們,特別在凱撒家裏的人問候你們。
  • 馬太福音 14:1-10
    那時,希律分封王聽見耶穌的名聲,就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死人中復活,因此才有這些異能在他裏面運行。」原來,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰抓住綁了,關進監獄,因為約翰曾對他說:「你佔有這婦人是不合法的。」希律就想要殺他,可是怕民眾,因為他們認為約翰是先知。到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜,於是希律發誓許諾隨她所求的給她。女兒被母親指使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」王就憂愁,然而因他所發的誓,又因同席的人,就下令給她;於是打發人去,在監獄裏斬了約翰,
  • 羅馬書 16:21
    我的同工提摩太,和我的親戚路求、耶孫、所西巴德,向你們問安。
  • 使徒行傳 13:9
    掃羅,又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,
  • 加拉太書 2:13
    其餘的猶太人也都隨着他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。
  • 使徒行傳 11:19-20
    那些因司提反的事遭患難而四處分散的門徒,直走到腓尼基、塞浦路斯和安提阿。他們不向別人講道,只向猶太人講。但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿也向希臘人傳講主耶穌的福音。
  • 加拉太書 2:9
    那些被認為是教會柱石的雅各、磯法、約翰知道神所賜給我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去。
  • 使徒行傳 9:1
    掃羅不斷用威嚇兇悍的口氣向主的門徒說話。他去見大祭司,
  • 使徒行傳 12:25
    巴拿巴和掃羅完成了供給的事,就回到耶路撒冷,帶着稱為馬可的約翰同去。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:20
    不要藐視先知的講論。