<< Acts 10:39 >>

本节经文

  • King James Version
    And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
  • 新标点和合本
    他在犹太人之地,并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。他们竟把他挂在木头上杀了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证人。他们竟把他挂在木头上杀了。
  • 和合本2010(神版)
    他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证人。他们竟把他挂在木头上杀了。
  • 当代译本
    我们亲眼目睹了耶稣在犹太全境和耶路撒冷所做的一切。可是,世人却把祂钉死在十字架上。
  • 圣经新译本
    我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行一切事的见证人;他们竟然把他挂在木头上,杀了他。
  • 中文标准译本
    我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事的见证人。他们竟然把他挂在木头上杀了。
  • 新標點和合本
    他在猶太人之地,並耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證。他們竟把他掛在木頭上殺了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證人。他們竟把他掛在木頭上殺了。
  • 和合本2010(神版)
    他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證人。他們竟把他掛在木頭上殺了。
  • 當代譯本
    我們親眼目睹了耶穌在猶太全境和耶路撒冷所做的一切。可是,世人卻把祂釘死在十字架上。
  • 聖經新譯本
    我們就是他在猶太人之地和耶路撒冷所行一切事的見證人;他們竟然把他掛在木頭上,殺了他。
  • 呂振中譯本
    我們呢、就是他在猶太地區和耶路撒冷所行的一切事、的見證人。人竟把他掛在木架上殺掉了!
  • 中文標準譯本
    我們就是他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事的見證人。他們竟然把他掛在木頭上殺了。
  • 文理和合譯本
    其在猶太地、及耶路撒冷所行者、我儕為證、人乃懸於木而殺之、
  • 文理委辦譯本
    其在猶太、耶路撒冷所行、我儕為證、人乃懸木殺之
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在猶太地及耶路撒冷、凡所行者、我儕為之作證、人乃懸之於木殺焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡彼在猶太國及耶路撒冷之所行、吾人實為之證;而人竟懸之於木而殺之。
  • New International Version
    “ We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,
  • New International Reader's Version
    “ We are witnesses of everything he did in the land of the Jews and in Jerusalem. They killed him by nailing him to a cross.
  • English Standard Version
    And we are witnesses of all that he did both in the country of the Jews and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree,
  • New Living Translation
    “ And we apostles are witnesses of all he did throughout Judea and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on a cross,
  • Christian Standard Bible
    We ourselves are witnesses of everything he did in both the Judean country and in Jerusalem, and yet they killed him by hanging him on a tree.
  • New American Standard Bible
    We are witnesses of all the things that He did both in the country of the Jews and in Jerusalem. They also put Him to death by hanging Him on a cross.
  • New King James Version
    And we are witnesses of all things which He did both in the land of the Jews and in Jerusalem, whom they killed by hanging on a tree.
  • American Standard Version
    And we are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom also they slew, hanging him on a tree.
  • Holman Christian Standard Bible
    We ourselves are witnesses of everything He did in both the Judean country and in Jerusalem, yet they killed Him by hanging Him on a tree.
  • New English Translation
    We are witnesses of all the things he did both in Judea and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
  • World English Bible
    We are witnesses of everything he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree.

交叉引用

  • Luke 24:48
    And ye are witnesses of these things.
  • Acts 10:41
    Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God,[ even] to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
  • Acts 1:8
    But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
  • Acts 2:32
    This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
  • Acts 13:27-29
    For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled[ them] in condemning[ him].And though they found no cause of death[ in him], yet desired they Pilate that he should be slain.And when they had fulfilled all that was written of him, they took[ him] down from the tree, and laid[ him] in a sepulchre.
  • Luke 1:2
    Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
  • Acts 4:10
    Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead,[ even] by him doth this man stand here before you whole.
  • Acts 2:23-24
    Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
  • Acts 3:14-15
    But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • Acts 5:30-32
    The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.Him hath God exalted with his right hand[ to be] a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.And we are his witnesses of these things; and[ so is] also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
  • Acts 13:31
    And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
  • Galatians 3:13
    Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed[ is] every one that hangeth on a tree:
  • 1 Peter 2 24
    Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
  • Acts 7:52
    Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
  • Acts 1:22
    Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
  • John 15:27
    And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.