<< 使徒行傳 1:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “弟兄們,經上的話,就是聖靈藉著大衛的口,預言那領人捉拿耶穌的猶大的事,是一定會應驗的。
  • 新标点和合本
    说:“弟兄们!圣灵藉大卫的口,在圣经上预言领人捉拿耶稣的犹大,这话是必须应验的。
  • 和合本2010(上帝版)
    “诸位弟兄,圣经的话必须应验。圣经中,圣灵曾藉大卫的口预先说到那领人来拿耶稣的犹大;
  • 和合本2010(神版)
    “诸位弟兄,圣经的话必须应验。圣经中,圣灵曾藉大卫的口预先说到那领人来拿耶稣的犹大;
  • 当代译本
    “弟兄们,关于带人抓耶稣的犹大,圣灵借着大卫的口早已预言,这经文必须要应验。
  • 圣经新译本
    “弟兄们,经上的话,就是圣灵藉着大卫的口,预言那领人捉拿耶稣的犹大的事,是一定会应验的。
  • 中文标准译本
    “各位弟兄,那段经文是必须应验的,就是圣灵藉着大卫的口所预言有关犹大的事。这犹大,领人抓了耶稣;
  • 新標點和合本
    說:「弟兄們!聖靈藉大衛的口,在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。
  • 和合本2010(上帝版)
    「諸位弟兄,聖經的話必須應驗。聖經中,聖靈曾藉大衛的口預先說到那領人來拿耶穌的猶大;
  • 和合本2010(神版)
    「諸位弟兄,聖經的話必須應驗。聖經中,聖靈曾藉大衛的口預先說到那領人來拿耶穌的猶大;
  • 當代譯本
    「弟兄們,關於帶人抓耶穌的猶大,聖靈藉著大衛的口早已預言,這經文必須要應驗。
  • 呂振中譯本
    『同人弟兄們,聖靈藉着大衛的口豫先說到猶大的那一段經、必須得應驗。這猶大是捉拿耶穌的人的領路者;
  • 中文標準譯本
    「各位弟兄,那段經文是必須應驗的,就是聖靈藉著大衛的口所預言有關猶大的事。這猶大,領人抓了耶穌;
  • 文理和合譯本
    曰、兄弟乎、聖神以大衛之口預言、引人執耶穌之猶大、此經得驗、宜也、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、昔聖神以大闢口、預言引執耶穌之猶大、其經已應、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟、昔聖神以大衛口預言引人執耶穌之猶大、其經應驗宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『兄弟乎!聖神假大維之口、預言茹達斯引捕耶穌、此經已見應驗;
  • New International Version
    and said,“ Brothers and sisters, the Scripture had to be fulfilled in which the Holy Spirit spoke long ago through David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus.
  • New International Reader's Version
    Peter said,“ Brothers and sisters, a long time ago the Holy Spirit spoke through David. He spoke about Judas Iscariot. What the Scripture said would happen had to come true. Judas was the guide for the men who arrested Jesus.
  • English Standard Version
    “ Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • New Living Translation
    “ Brothers,” he said,“ the Scriptures had to be fulfilled concerning Judas, who guided those who arrested Jesus. This was predicted long ago by the Holy Spirit, speaking through King David.
  • Christian Standard Bible
    “ Brothers and sisters, it was necessary that the Scripture be fulfilled that the Holy Spirit through the mouth of David foretold about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • New American Standard Bible
    “ Brothers, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • New King James Version
    “ Men and brethren, this Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus;
  • American Standard Version
    Brethren, it was needful that the scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spake before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to them that took Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Brothers, the Scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit through the mouth of David spoke in advance about Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.
  • King James Version
    Men[ and] brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
  • New English Translation
    “ Brothers, the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through David concerning Judas– who became the guide for those who arrested Jesus–
  • World English Bible
    “ Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus.

交叉引用

  • 詩篇 41:9
    連我信任的密友,就是那吃我飯的,也用腳踢我。
  • 約翰福音 13:18
    我這話不是指著你們全體說的;我認識我所揀選的人,但是經上的話:‘那吃我飯的,用他的腳踢我’,必須應驗。
  • 詩篇 55:12-15
    原來不是仇敵辱罵我,如果是仇敵,我還可以忍受;也不是恨我的人向我狂妄自大,如果是恨我的人,我還可以躲避他。但你是和我同等地位的人,是我的良友,我的知己。我們常在一起密談,我們在神的殿中與群眾同行。願死亡忽然臨到他們身上,願他們活活下到陰間去,因為在他們中間,就是在他們的住所裡,盡是邪惡。
  • 約翰福音 12:38-40
    這是要應驗以賽亞先知所說的話:“主啊,我們所傳的,有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?”他們不能相信,因為以賽亞又說:“神使他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白而回轉過來;我就醫好他們。”
  • 希伯來書 3:7-8
    所以,就像聖靈所說的:“如果你們今天聽從他的聲音,就不要硬著心,好像在曠野惹他發怒、試探他的日子一樣;
  • 馬太福音 26:47
    耶穌還在說話的時候,十二門徒中的猶大,帶著一大群拿著刀棒的人來到,他們是祭司長和民間的長老派來的。
  • 使徒行傳 13:38
    所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上,
  • 使徒行傳 23:1
    保羅定睛看著公議會的各人,說:“各位弟兄,我在神面前,行事為人一向都是憑著良心的。”
  • 使徒行傳 23:6
    保羅看出其中一部分是撒都該人,另一部分是法利賽人,就在公議會中大聲說:“我是法利賽人,也是法利賽人的子孫,我現在受審,是為了盼望死人復活!”
  • 馬太福音 26:56
    但這整件事的發生,是要應驗先知書上的話。”那時,門徒都離開他逃跑了。
  • 馬太福音 26:54
    如果這樣,經上預言這事必須發生,怎能應驗呢?”
  • 撒母耳記下 23:2
    耶和華的靈藉著我說話,他的話在我的舌頭上。
  • 彼得前書 1:11
    就是把他們心裡基督的靈所預先見證,關於基督要受苦難後來得榮耀,是在甚麼時候和怎樣的情況加以考察。
  • 彼得後書 2:21
    既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。
  • 使徒行傳 2:29-31
    “弟兄們,關於祖先大衛的事,我不妨坦白告訴你們,他死了,葬了,直到今日他的墳墓還在我們這裡。他是先知,既然知道神向他起過誓,要從他的後裔中立一位,坐在他的寶座上,又預先看見了這事,就講論基督的復活說:‘他不會被撇在陰間,他的肉身也不見朽壞。’
  • 使徒行傳 1:20
    因為詩篇上寫著:‘願他的住處變為荒場,無人居在其中。’又說:‘願別人取代他的職分。’
  • 使徒行傳 2:37
    他們聽了以後,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:“弟兄們,我們應當作甚麼呢?”
  • 約翰福音 19:28-30
    這事以後,耶穌知道一切都已經成就了,為了要使經上的話應驗,就說:“我渴了。”在那裡有一個罈子,盛滿了酸酒,他們就拿海綿浸了酸酒,綁在牛膝草上,送到他的口裡。耶穌嘗了那酸酒,說:“成了!”就低下頭,斷了氣。
  • 約翰福音 19:36
    這些事的發生,是要應驗經上所說的:“他的骨頭,一根也不可折斷。”
  • 使徒行傳 28:25
    他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。
  • 使徒行傳 22:1
    “各位父老弟兄,請聽聽我現在對你們的申辯。”
  • 約翰福音 10:35
    聖經是不能廢除的,如果那些承受神的道的人,神尚且稱他們是神,
  • 使徒行傳 28:17
    過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們都到了,保羅說:“各位弟兄,我雖然沒有作過甚麼事反對人民或者反對祖先的規例,卻像囚犯被逮捕,從耶路撒冷交到羅馬人的手裡。
  • 約翰福音 18:2-8
    出賣耶穌的猶大也知道那地方,因為耶穌和門徒常常在那裡聚集。那時,猶大帶著一隊兵,還有祭司長和法利賽人的差役,拿著燈籠、火把、武器,來到園子裡。耶穌知道快要臨到他身上的一切事,就出來對他們說:“你們找誰?”他們回答:“拿撒勒人耶穌!”耶穌說:“我就是。”出賣耶穌的猶大和他們站在那裡。耶穌一說“我就是”,他們就往後退,倒在地上。他再問他們:“你們找誰?”他們說:“拿撒勒人耶穌!”耶穌回答:“我已經告訴你們,我就是了。如果你們來找我,就讓這些人走吧。”
  • 使徒行傳 13:15
    宣讀了律法和先知書以後,會堂的理事們派人到他們那裡來,說:“弟兄們,如果有甚麼勸勉眾人的話,請說吧!”
  • 馬可福音 14:43
    耶穌還在說話的時候,十二門徒中的猶大和一群拿著刀棒的人來到了;他們是祭司長、經學家和長老派來的。
  • 使徒行傳 4:25-28
    你曾以聖靈藉著你僕人我們祖先大衛的口說:‘列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?地上的君王都起來,首領聚在一起,敵對主和他的受膏者。’希律和本丟.彼拉多,外族人和以色列民,真的在這城裡聚集,反對你所膏立的聖僕耶穌,行了你手和你旨意所預定要成就的一切。
  • 使徒行傳 13:26-29
    “弟兄們,亞伯拉罕的子孫,和你們中間敬畏神的人哪,這救恩之道是傳給我們的。住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每逢安息日所讀的先知的話,就把他定了罪,正好應驗了先知的話。他們雖然找不出該死的罪狀,還是要求彼拉多殺害他。他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。
  • 使徒行傳 2:23
    他照著神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。
  • 使徒行傳 15:7
    經過了很多的辯論,彼得站起來對他們說:“弟兄們,你們知道,前些時候神在你們中間揀選了我,使外族人從我的口中聽見福音的道,而且信了。
  • 使徒行傳 7:2
    司提反說:“各位父老兄弟請聽!我們的祖宗亞伯拉罕,在美索不達米亞,還沒有住在哈蘭的時候,榮耀的神向他顯現,
  • 馬可福音 12:36
    大衛自己被聖靈感動卻說:‘主對我的主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你的腳下(有些抄本作“等我使你的仇敵作你的腳凳”)。’
  • 使徒行傳 15:13
    他們講完了,雅各說:“弟兄們,請聽我說!
  • 路加福音 22:47
    耶穌還在說話的時候,來了一群人,十二門徒中的猶大走在前頭,到了耶穌跟前要用嘴親他。