<< 提摩太後書 3:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾自幼識聖經、聖經能使爾有智慧、由信基督而得救、
  • 新标点和合本
    并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且知道你从小明白圣经,这圣经能使你因在基督耶稣里的信有得救的智慧。
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且知道你从小明白圣经,这圣经能使你因在基督耶稣里的信有得救的智慧。
  • 当代译本
    并且你从小就熟悉圣经。圣经能给你智慧,使你借着信基督耶稣得到拯救。
  • 圣经新译本
    并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
  • 中文标准译本
    并且你从年幼就知道了圣经,这圣经能使你有智慧,藉着在基督耶稣里的信仰,以至于救恩。
  • 新標點和合本
    並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信有得救的智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且知道你從小明白聖經,這聖經能使你因在基督耶穌裏的信有得救的智慧。
  • 當代譯本
    並且你從小就熟悉聖經。聖經能給你智慧,使你藉著信基督耶穌得到拯救。
  • 聖經新譯本
    並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
  • 呂振中譯本
    也知道你從幼年時就明白了聖典,就是能使你憑着信仰基督耶穌而有智慧、以至於得救的。
  • 中文標準譯本
    並且你從年幼就知道了聖經,這聖經能使你有智慧,藉著在基督耶穌裡的信仰,以至於救恩。
  • 文理和合譯本
    且自幼穉識聖書、能使爾智、以致拯救、由於信之在基督耶穌中者、
  • 文理委辦譯本
    爾自幼識聖經、因而有智、信基督耶穌得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    莫忘幼承慈訓、素諳經籍。凡經籍所載、莫非令人醒悟、信仰基督耶穌、以自求多福耳。
  • New International Version
    and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    You have known the Holy Scriptures ever since you were a little child. They are able to teach you how to be saved by believing in Christ Jesus.
  • English Standard Version
    and how from childhood you have been acquainted with the sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • New King James Version
    and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    and you know that from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • King James Version
    And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    and how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • World English Bible
    From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • 箴言 22:6
    教子以當行之道、則至老不離、
  • 彼得後書 1:20-21
    最要者、當知經之一切預言、不可以私意解之、蓋預言素非由人意而來、乃天主所選之聖人、感於聖神而言之者、
  • 哥林多前書 15:3-4
    昔我以所受者授爾、其最要者、即基督為我儕之罪而死、應經所載、且葬、至第三日復活、亦應經所載、
  • 路加福音 24:45
    遂啟其聰、令悟諸經、
  • 馬太福音 22:29
    耶穌答曰、爾謬矣、因爾不識經及天主之大能、
  • 詩篇 119:98-99
    主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、我之通達勝於諸師、因我思念主之法度、
  • 提摩太後書 1:5
    憶爾有無偽之信、昔爾祖母羅以、爾母友尼基、有此信、我誠知爾亦有此信、
  • 路加福音 24:27
    乃由摩西始及諸先知、凡經載指己之言、悉為之明解、
  • 詩篇 19:7
    主之律法純全、可以蘇醒人心、主之法度真實、可以使愚人有智慧、
  • 歷代志下 34:3
    在位之八年、年尚幼、始尋求其祖大衛之天主、十二年、始潔猶大地及耶路撒冷、自其中除諸邱壇、諸亞舍拉、諸偶像、及鎔鑄之形像、
  • 約翰福音 5:39-40
    爾當稽考諸經、爾以為其中有永生之道、而為我作證者、即此經也、爾不欲就我以得生、
  • 羅馬書 16:26
    此奧今已昭著、且遵永生天主命、以先知書示諸異邦人知之、使其信服、
  • 但以理書 10:21
    但我先以未來之事、載於真實經籍者、指示於爾、或作但我先以載於真實經籍之事告爾論及禦彼眾、除護爾之君米迦勒外、無有助我者、
  • 羅馬書 1:2
    即昔天主託諸先知所許、載於聖經者、
  • 詩篇 71:17
    天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、
  • 使徒行傳 10:43
    諸先知亦為之作證、言凡信之者、可賴其名而罪得赦、○
  • 使徒行傳 17:2
    保羅依然入堂、歷三安息日、本聖經與彼眾論道、
  • 撒母耳記上 2:18
    時撒母耳奉事主、尚為幼童、衣細麻布以弗得、
  • 路加福音 24:32
    遂相語曰、彼於途間與我言解經時、我心豈不熱乎、
  • 使徒行傳 13:29
    既應經所載指之之言、則由木取之下而葬、
  • 箴言 8:17
    愛我者、我亦愛之、尋求我者、必尋得我、
  • 路加福音 2:40
    嬰兒漸長、神志強健、智慧充足、天主之恩寵偕之、○
  • 彼得後書 3:16
    彼之諸書皆論此事、中有難明、不學者與信不堅者、謬解其意、亦謬解諸經、自取敗亡、
  • 彼得前書 1:10-12
    昔先知預言爾所將得之恩、探索此救道而研究之、基督之神、在先知心中、預言基督受苦後得榮、彼考察神所指者、為何期何時、先知得默示、知所宣之事非為己、乃為我儕、此事賴自天所遣之聖神而傳福音者已告爾、天使亦願詳察此事焉、○
  • 使徒行傳 13:38-39
    兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、爾恃摩西律法而不得赦之罪、凡信者可恃此人而得赦焉、
  • 傳道書 12:1
    爾在幼時、患難之日未來、爾所不悅之年未至、當及時記憶造爾之主、
  • 啟示錄 19:10
    我遂俯伏於其足前、欲拜之、彼謂我曰、不可、我與爾、並與爾諸兄弟、即為耶穌作證者、同為僕、爾當崇拜天主、蓋感先知之神、亦感為耶穌作證之人、○
  • 路加福音 1:15
    彼在主前將為大、酒與凡醉人者不飲、自母胎而聖神充之、
  • 約翰一書 5:11-12
    天主以永生賜我、而此永生在其子內、此乃其證、信子者原文作有子者則有生命、不信不信原文作無有天主子者、則無生命、○