<< 2 Timothy 2 9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
  • 新标点和合本
    我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而神的道却不被捆绑。
  • 和合本2010(上帝版)
    我为这福音受苦难,甚至像犯人一样被捆绑,然而上帝的话没有被捆绑。
  • 和合本2010(神版)
    我为这福音受苦难,甚至像犯人一样被捆绑,然而神的话没有被捆绑。
  • 当代译本
    我为这福音受苦,甚至像犯人一样被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。
  • 圣经新译本
    我为了这福音受了磨难,甚至像犯人一样被捆绑起来;可是,神的话却不被捆绑。
  • 中文标准译本
    我为这福音受苦,甚至像罪犯一样被捆绑;然而神的话语是不受捆绑的。
  • 新標點和合本
    我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣。然而神的道卻不被捆綁。
  • 和合本2010(上帝版)
    我為這福音受苦難,甚至像犯人一樣被捆綁,然而上帝的話沒有被捆綁。
  • 和合本2010(神版)
    我為這福音受苦難,甚至像犯人一樣被捆綁,然而神的話沒有被捆綁。
  • 當代譯本
    我為這福音受苦,甚至像犯人一樣被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。
  • 聖經新譯本
    我為了這福音受了磨難,甚至像犯人一樣被捆綁起來;可是,神的話卻不被捆綁。
  • 呂振中譯本
    在這傳福音的事上、我喫盡了苦惱、甚至於受捆鎖、像犯人一樣;然而上帝之道是不受捆鎖的。
  • 中文標準譯本
    我為這福音受苦,甚至像罪犯一樣被捆綁;然而神的話語是不受捆綁的。
  • 文理和合譯本
    我為此受苦、至於見繫猶犯法者、然上帝之道不見繫也、
  • 文理委辦譯本
    為此、我受苦見繫、如犯法者、然上帝道、不可得而繫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為此福音受苦、至於見繫如犯法者、但天主之道、不能見繫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予之所以身被桎梏、一若匪徒者、惟為斯福音而已。雖然、天主之道、則無人能加以桎梏也。
  • New International Version
    for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
  • New International Reader's Version
    I am suffering for it. I have even been put in chains like someone who has committed a crime. But God’s word is not held back by chains.
  • English Standard Version
    for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
  • New Living Translation
    And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
  • Christian Standard Bible
    for which I suffer to the point of being bound like a criminal. But the word of God is not bound.
  • New King James Version
    for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
  • American Standard Version
    wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
  • Holman Christian Standard Bible
    I suffer for it to the point of being bound like a criminal, but God’s message is not bound.
  • King James Version
    Wherein I suffer trouble, as an evil doer,[ even] unto bonds; but the word of God is not bound.
  • New English Translation
    for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God’s message is not imprisoned!
  • World English Bible
    in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.

交叉引用

  • Philippians 1:7
    For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
  • 2 Timothy 1 8
    Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
  • Acts 28:31
    preaching the kingdom of God and teaching things about the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
  • 1 Peter 2 12
    Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they slander you as evildoers, they may because of your good deeds, as they observe them, glorify God on the day of visitation.
  • Colossians 4:3
    praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
  • Ephesians 6:19-20
    and pray in my behalf, that speech may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • 2 Timothy 1 12
    For this reason I also suffer these things; but I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to protect what I have entrusted to Him until that day.
  • 2 Thessalonians 3 1
    Finally, brothers and sisters, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it was also with you;
  • Acts 9:16
    for I will show him how much he must suffer in behalf of My name.”
  • Philippians 1:12-14
    Now I want you to know, brothers and sisters, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the praetorian guard and to everyone else,and that most of the brothers and sisters, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
  • 1 Peter 2 14
    or to governors as sent by him for the punishment of evildoers and the praise of those who do right.
  • Ephesians 3:1
    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—
  • 1 Peter 4 15
    Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;
  • Colossians 4:18
    I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my imprisonment. Grace be with you.
  • 1 Peter 3 16
    and keep a good conscience so that in the thing in which you are slandered, those who disparage your good behavior in Christ will be put to shame.
  • 2 Timothy 1 16
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;