<< 提摩太後書 1:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的正確教導當作典範遵守,
  • 新标点和合本
    你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版)
    你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 和合本2010(神版)
    你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 当代译本
    你要以在基督耶稣里的信心和爱心,把从我这里听到的正确教导当作典范遵守,
  • 圣经新译本
    你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的模范;
  • 中文标准译本
    你要藉着在基督耶稣里的信和爱,把你从我所听到的健全话语,做为规范好好持守。
  • 新標點和合本
    你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版)
    你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 和合本2010(神版)
    你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 聖經新譯本
    你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;
  • 呂振中譯本
    你從我所聽見的健全言論,你要用那在基督耶穌裏的信心和愛心奉為規範。
  • 中文標準譯本
    你要藉著在基督耶穌裡的信和愛,把你從我所聽到的健全話語,做為規範好好持守。
  • 文理和合譯本
    爾當以基督耶穌中之信與愛、守正言之模範、即爾所聞於我者、
  • 文理委辦譯本
    惟爾信愛基督耶穌、守我所傳正理之模範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當以信愛基督耶穌之心、守爾所聞於我正言之模範、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務望將予所授聖道之真傳、奉為圭臬;恆以信德愛德、仰體耶穌基督之心;
  • New International Version
    What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.
  • English Standard Version
    Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me— a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    Hold on to the example of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • New King James Version
    Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • King James Version
    Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • World English Bible
    Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • 提多書 1:9
    持守所領受的真道,以便能夠以純正的教導勸勉人,駁倒那些反對的人。
  • 提摩太後書 3:14
    但你要把自己所學的、所篤信的記在心裡,因為你知道是跟誰學的,
  • 腓立比書 4:9
    你們從我身上學習、領受、看到和聽到的,都要照著去行。這樣,賜平安的上帝就必與你們同在。
  • 羅馬書 6:17
    感謝上帝!你們從前雖然做過罪的奴隸,現在卻衷心服從了所傳給你們的教導,
  • 提摩太後書 2:2
    以前你在許多見證人面前聽過我的教導,你要把這些教導傳給忠信可靠、能夠教導他人的人。
  • 提摩太前書 1:14
    主賜給我豐富的恩典,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。
  • 羅馬書 2:20
    愚昧人的師傅、小孩子的老師,因為你從律法中得到了知識和真理。
  • 啟示錄 3:11
    我很快就要來了!你要持守你所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。
  • 提多書 2:1
    你的教導要符合純正的教義。
  • 啟示錄 3:3
    因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。
  • 猶大書 1:3
    親愛的弟兄姊妹,我一直迫切地想寫信跟你們談談我們所共享的救恩,但現在我覺得有必要寫信勸勉你們竭力護衛一次就完整地交給聖徒的真道。
  • 提摩太前書 1:10
    淫亂、同性戀、拐賣人口、說謊、起假誓的人,以及其他違反正道的人。
  • 腓立比書 1:27
    最要緊的是:你們行事為人要與基督的福音相稱。這樣,不管是去看你們,還是只聽到你們的消息,我都能知道你們同心合意,堅定不移地一起為福音奮鬥,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:21
    凡事都要小心察驗,持守良善的事,
  • 提摩太前書 6:3
    如果有人傳的教義不符合我們主耶穌基督純正的道和敬虔的教導,
  • 箴言 23:23
    要買真理、智慧、教誨和悟性,不可賣掉。
  • 希伯來書 4:14
    我們既然有一位已經升上高天的尊貴大祭司——上帝的兒子耶穌,就應當持守我們所認定的信仰。
  • 提摩太後書 1:14
    要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
  • 希伯來書 10:23
    我們要堅定不移地持守我們所認定的盼望,因為賜應許的那位是信實的。
  • 啟示錄 2:25
    但你們要好好持守自己已經得到的,一直到我來。
  • 希伯來書 3:6
    但基督是以兒子的身分忠心治理上帝的家。我們若堅強勇敢,持定引以為榮的盼望,我們就是祂的家了。
  • 箴言 3:21
    孩子啊,你要守護智慧和明辨力,別讓她們離開你的視線。
  • 提多書 2:8
    言語純全、無可指責,讓那些反對的人無話可說、自覺羞愧。
  • 箴言 4:4-8
    父親教導我說:「要牢記我的話,遵守我的誡命,就必存活。你要尋求智慧和悟性,不要忘記或違背我的吩咐。不可離棄智慧,智慧必護佑你;你要熱愛智慧,智慧必看顧你。智慧至上,要尋求智慧,要不惜一切,求得悟性。高舉智慧,她必使你受尊崇;擁抱智慧,她必使你得尊榮。
  • 箴言 4:13
    你要持守教誨,不要鬆懈;要守護好,因為那是你的生命。
  • 箴言 3:18
    對持守智慧的人來說,智慧是生命樹,緊握智慧的人必蒙祝福。
  • 箴言 8:14
    我有謀略和真知,又有悟性和能力。
  • 歌羅西書 1:4