主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 1:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
不識上帝、不服吾主耶穌基督福音者、以火爇而譴責之、
新标点和合本
要报应那不认识神和那不听从我主耶稣福音的人。
当代译本
惩罚那些不认识上帝、不听从有关我们主耶稣之福音的人。
圣经新译本
又要报应那些不认识神、不听从我们主耶稣的福音的人。
中文标准译本
神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣福音的人;
新標點和合本
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。
當代譯本
懲罰那些不認識上帝、不聽從有關我們主耶穌之福音的人。
聖經新譯本
又要報應那些不認識神、不聽從我們主耶穌的福音的人。
呂振中譯本
將責罰加給不認識上帝的、和不聽從我們主耶穌福音的人。
中文標準譯本
神要在烈火中報應那些不認識神的人,以及那些不順從我們主耶穌福音的人;
施約瑟淺文理新舊約聖經
以烈火烈火原文作火焰施刑、而報不識天主不服我耶穌基督福音者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於烈燄中行施報應。凡不識天主、不願服膺吾主耶穌基督之福音者、
New International Version
He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
New International Reader's Version
He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.
English Standard Version
in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
New Living Translation
in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.
Christian Standard Bible
when he takes vengeance with flaming fire on those who don’t know God and on those who don’t obey the gospel of our Lord Jesus.
New American Standard Bible
in flaming fire, dealing out retribution to those who do not know God, and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
New King James Version
in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
American Standard Version
rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
Holman Christian Standard Bible
taking vengeance with flaming fire on those who don’t know God and on those who don’t obey the gospel of our Lord Jesus.
King James Version
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
New English Translation
With flaming fire he will mete out punishment on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
World English Bible
punishing those who don’t know God, and to those who don’t obey the Good News of our Lord Jesus,
交叉引用
希伯來書 10:27
乃觳觫待刑、上帝震怒、使逆理者翦滅、
彼得後書 3:7
今之天地、上帝存之、至審判惡人敗亡之日、焚之以火、
彼得前書 4:17
時日伊邇、上帝之民且被鞫、若我儕先受審判、則不信上帝福音者、將受何報哉、
詩篇 79:6
有人民不崇事爾、有邦國不呼籲爾者、盍震怒之兮、
啟示錄 20:10
投惑民之魔鬼於坑中、有火與硫、同獸及偽師、晝夜受苦、永世不熄、
馬太福音 25:41
又謂在左者曰、爾服詛者、離我入永火、乃為魔鬼及其使者而備者也、
啟示錄 20:14-15
陰府死所、亦見投於火坑、沒後沉淪者、此也、凡不錄於生命册者、亦見投於火坑、
彼得後書 3:10-12
主日將至、猶盜乘夜而來、當時大聲一呼、而天為之崩、有形色者悉焚燬、地與造作之物、無不被爇、百物如將消滅、爾曹宜如何行善虔敬、佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、
羅馬書 2:7-8
凡恆於為善、求尊榮無壞者、報以永生、爭鬥不順真理、而為不義者、報以赫怒、
加拉太書 4:8
昔爾不識上帝、非上帝反服事之、
希伯來書 12:29
蓋我之上帝、如火之燎焉、
申命記 32:41-42
我刃閃爍、我磨礪之、我秉公義、凡逆我者罰之、憾我者報之、我矢飲血、我刃食肉、其血即見虜被殺之血、其肉即勁敵渠魁之肉。
詩篇 50:2-6
美哉郇邑、上帝在彼、彰其榮光兮、我上帝涖臨、聿駿厥聲、電閃於前、大風四起兮、布告天地、必鞫其民、曰、維彼選民、獻祭於我、與我立約、使之和會兮、我必鞫之、彰我公義、使在明宮、咸知斯意兮、
希伯來書 2:3
斯道、主始言之、聞者徵明於我儕、
約翰福音 3:19
夫光臨世、而人作惡、愛暗過於光、此所以定罪也、
申命記 5:5
當時爾懼火、不敢陟山、我在耶和華爾曹間、以耶和華言告爾、
申命記 4:30
至於季世、爾遇艱辛、我所言之災、加乎爾身、斯時也、爾若歸爾上帝耶和華、而聽其命、
以賽亞書 27:11
枝幹枯槁、即遭毀折、女子拾焉、焚之以火、蓋彼敵人、懵然無知、故我造化之主、不加矜憫。
以賽亞書 63:4-6
蓋救民之時伊邇、我意必伸其冤。我見輔翼無人、不勝錯愕、故展力發憤、手援選民。我怒異邦人、踐之於足下、使之搖撼靡定、若醉以酒、流其血於地。
西番雅書 1:6
悖逆耶和華不祈求我者、必戮之而後已、
馬太福音 25:46
此人入永刑、義者入永生、
創世記 3:24
遂逐之出、於埃田囿東置𠼻𡀔[口氷]、與焰劍、指揮莫定、以防範生命樹之途焉。
啟示錄 6:10
大聲呼曰、聖誠之主歟、不問天下億兆、伸我流血之冤、將俟何時乎、
希伯來書 10:30
吾知經所載、主曰、伸冤在我、我必報之、經又曰、主必鞫其民、
啟示錄 6:16-17
籲呼山巖壓己、不令坐位之主見之、及為羔所怒、蓋羔大怒之日至矣、孰能當之、
詩篇 21:8-9
維彼敵人、為王所獲、憾汝之徒、為爾所執兮、耶和華怒而滅之兮、王亦怒投諸火爐而燬之兮、
羅馬書 1:28
彼既不以上帝存於中、上帝聽其喪心、行所不當行、
詩篇 94:1
耶和華上帝兮、維爾在昔、雪忿報仇、今也彰爾榮光也、
羅馬書 6:16
豈不知凡獻己為僕以服之、則為所服之僕、或逆以取死、或順以稱義、
詩篇 2:9-12
叩以鐵杖、毀如陶器。列王宜有慧思、士師順受譴責、宗事耶和華、寅畏虔共、一則以喜、一則以懼。上帝之子、爾當接吻以為禮、恐俄頃之間、赫然震怒、而爾死於途中、恃之者有福兮。
申命記 32:35
伸冤在我、我必報之、斯時也、其足傾跌、禍及其身、所定速至。
啟示錄 21:8
凡猶豫不信、可憎兇暴淫亂巫覡、拜偶像、言誕妄者、皆必受苦於火坑、坑有硫火、沒後之沉淪如此、
但以理書 7:10
火燎於前、奔走者盈千千、侍側者逾萬萬、鞫事已備、典册盡展、
使徒行傳 6:7
上帝之道漸長、耶路撒冷門徒增廣矣、祭司多順信焉、
以賽亞書 1:19
如爾順從、可食土產、享其嘉物。
詩篇 18:44
外人聞名而歸順、甘言以悅我兮。
希伯來書 5:9
既為完人、故恆為信從者得救之原、
申命記 4:11
其時、爾眾來前、立於山下、其山之象幽深立遠、厥火炎炎、至凌霄漢。
希伯來書 11:8
亞伯拉罕有信、遵上帝命、出故鄉、至後所得之地、當出時、不知所往、
以賽亞書 61:2
上帝耶和華之禧年、伸民冤抑、解民憂愁。
羅馬書 1:5
吾儕沾其恩、受使徒職、令諸異邦信服、而尊其名、
約翰福音 8:19
僉曰、爾父安在、耶穌曰、我與父、爾皆不識、識我即識父、
羅馬書 16:26
今以先知之書昭著、遵永生上帝命、示異邦使之信服、
帖撒羅尼迦前書 4:5
毋縱慾、如異邦人不識上帝、
詩篇 9:10
宗事耶和華、以之是依兮、祈禱耶和華、必不見棄兮。
羅馬書 15:18
蓋吾所為、基督未助我者、余不敢言、若既以言行、異跡奇事、及上帝神之能、使異邦人悅服矣、余自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、
加拉太書 3:1
無知哉、加拉太人乎、爾不從真理、是誰所惑歟、我素於爾前、表明耶穌基督、釘十字架、無異在爾間、
彼得前書 3:6
撒拉順亞伯拉罕、稱之為主、汝若行善而不畏難、可為撒拉女、
羅馬書 10:16
曰、眾不聽受福音、以賽亞云、主、我所傳聞、篤信者誰、
撒母耳記上 2:12
以利二子、行同匪類。不敬耶和華、
彼得前書 1:2
在昔父上帝、預知簡爾、蒙神成聖、得耶穌基督灑血、使爾信從、願恩寵平康、錫爾不匱、
哥林多前書 15:34
宜儆醒、勿犯罪、有人不知上帝、吾言此以愧爾、
出埃及記 5:2
法老曰、誰為耶和華、使我惟命是聽、而釋以色列族乎。我不識耶和華、曷肯釋以色列族。
耶利米書 9:6
耶和華告耶利米曰、爾之鄰里詭譎、不識我耶和華之道。
哥林多後書 10:5
舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服基督、