<< 2 Samuel 9 1 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then David asked,“ Is anyone still left from the family of Saul, so that I may extend kindness to him for the sake of Jonathan?”
  • 新标点和合本
    大卫问说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫说:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故向他施恩。”
  • 当代译本
    大卫问:“扫罗一家还有什么人吗?我要因为和约拿单的情义而恩待他。”
  • 圣经新译本
    大卫问:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故,以慈爱待他。”
  • 新標點和合本
    大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」
  • 當代譯本
    大衛問:「掃羅一家還有什麼人嗎?我要因為和約拿單的情義而恩待他。」
  • 聖經新譯本
    大衛問:“掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故,以慈愛待他。”
  • 呂振中譯本
    大衛問說:『掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他表示厚愛。』
  • 中文標準譯本
    大衛問:「掃羅家還有誰剩下嗎?我要因約拿單的緣故,以恩慈對待他。」
  • 文理和合譯本
    大衛曰、掃羅家尚有遺存者乎、我緣約拿單故、將施仁慈於彼、
  • 文理委辦譯本
    大闢曰、掃羅裔尚有遺乎、緣約拿單故、我欲施恩於彼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛問曰、掃羅家尚有遺存者乎、我欲緣約拿單故、施恩於彼、
  • New International Version
    David asked,“ Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
  • New International Reader's Version
    David asked,“ Is anyone left from the royal house of Saul? If there is, I want to be kind to him because of Jonathan.”
  • English Standard Version
    And David said,“ Is there still anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?”
  • New Living Translation
    One day David asked,“ Is anyone in Saul’s family still alive— anyone to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
  • Christian Standard Bible
    David asked,“ Is there anyone remaining from the family of Saul I can show kindness to for Jonathan’s sake?”
  • New American Standard Bible
    Then David said,“ Is there anyone still left of the house of Saul, so that I could show him kindness for Jonathan’s sake?”
  • New King James Version
    Now David said,“ Is there still anyone who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?”
  • American Standard Version
    And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?
  • Holman Christian Standard Bible
    David asked,“ Is there anyone remaining from Saul’s family I can show kindness to because of Jonathan?”
  • King James Version
    And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan’s sake?
  • World English Bible
    David said,“ Is there yet any who is left of Saul’s house, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?”

交叉引用

  • 1 Samuel 20 42
    Jonathan said to David,“ Go in peace, for the two of us have sworn together in the name of the Lord saying,‘ The Lord will be between me and you and between my descendants and your descendants forever.’”( 21: 1) Then David got up and left, while Jonathan went back to the city.
  • Matthew 25:40
    And the king will answer them,‘ I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.’
  • 1 Samuel 20 14-1 Samuel 20 17
    While I am still alive, extend to me the loyalty of the LORD, or else I will die!Don’t ever cut off your loyalty to my family, not even when the LORD has cut off every one of David’s enemies from the face of the earthand called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant with the house of David.Jonathan once again took an oath with David, because he loved him. In fact Jonathan loved him as much as he did his own life.
  • Mark 9:41
    For I tell you the truth, whoever gives you a cup of water because you bear Christ’s name will never lose his reward.
  • John 19:26-27
    So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother,“ Woman, look, here is your son!”He then said to his disciple,“ Look, here is your mother!” From that very time the disciple took her into his own home.
  • 1 Samuel 23 16-1 Samuel 23 18
    Then Jonathan son of Saul left and went to David at Horesh. He encouraged him through God.He said to him,“ Don’t be afraid! For the hand of my father Saul cannot find you. You will rule over Israel, and I will be your second in command. Even my father Saul realizes this.”When the two of them had made a covenant before the LORD, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.
  • Philemon 1:9-12
    I would rather appeal to you on the basis of love– I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus–I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,who was formerly useless to you, but is now useful to you and me.I have sent him( who is my very heart) back to you.
  • 2 Samuel 1 26
    I grieve over you, my brother Jonathan! You were very dear to me. Your love was more special to me than the love of women.
  • 1 Kings 2 7
    “ Treat fairly the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, because they helped me when I had to flee from your brother Absalom.
  • Matthew 10:42
    And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward.”
  • 1 Peter 3 8
    Finally, all of you be harmonious, sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.
  • Proverbs 27:10
    Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not enter your brother’s house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away.
  • 1 Samuel 18 1-1 Samuel 18 4
    When David had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship. Jonathan loved David as much as he did his own life.Saul retained David on that day and did not allow him to return to his father’s house.Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life.Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with the rest of his gear, including his sword, his bow, and even his belt.