<< 2 Samuel 7 14 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;
  • 新标点和合本
    我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖责打他,用人的鞭责罚他。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭责罚他。
  • 和合本2010(神版)
    我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭责罚他。
  • 当代译本
    我要做他的父亲,他要做我的儿子。如果他犯了罪,我必用人的杖、世人的鞭子来惩治他,
  • 圣经新译本
    我要作他的父亲,他要作我的儿子,他若是犯了罪,我要用人的刑杖、用世人的鞭子纠正他。
  • 新標點和合本
    我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭責罰他。
  • 和合本2010(神版)
    我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭責罰他。
  • 當代譯本
    我要做他的父親,他要做我的兒子。如果他犯了罪,我必用人的杖、世人的鞭子來懲治他,
  • 聖經新譯本
    我要作他的父親,他要作我的兒子,他若是犯了罪,我要用人的刑杖、用世人的鞭子糾正他。
  • 呂振中譯本
    是我要做他的父,是他要做我的兒子;他若有了罪孽,我必用人的刑杖用人類的鞭責打他。
  • 中文標準譯本
    我要作他的父親,他要作我的兒子。當他行事扭曲,我要用人的杖、用世人的鞭來懲戒他;
  • 文理和合譯本
    我將為其父、彼將為我子、彼若作惡、我必以人之杖、世人之鞭責之、
  • 文理委辦譯本
    我必為其父、彼必為我子、若其行惡、我將責之、猶人之督責其子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必為其父、彼必為我之子、彼若犯罪、我必責之、如人之責其子然、原文作我則以人之杖以人之責責之
  • New International Version
    I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.
  • New International Reader's Version
    I will be his father. And he will be my son. When he does what is wrong, I will use other men to beat him with rods and whips.
  • English Standard Version
    I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men,
  • New Living Translation
    I will be his father, and he will be my son. If he sins, I will correct and discipline him with the rod, like any father would do.
  • Christian Standard Bible
    I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will discipline him with a rod of men and blows from mortals.
  • New American Standard Bible
    I will be a father to him and he will be a son to Me; when he does wrong, I will discipline him with a rod of men and with strokes of sons of mankind,
  • New King James Version
    I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the blows of the sons of men.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will be a father to him, and he will be a son to Me. When he does wrong, I will discipline him with a human rod and with blows from others.
  • King James Version
    I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
  • New English Translation
    I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.
  • World English Bible
    I will be his father, and he will be my son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;

交叉引用

  • Hebrews 1:5
    For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, This day have I begotten thee? and again, I will be to him a Father, And he shall be to me a Son?
  • 1 Chronicles 28 6
    And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts; for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
  • Revelation 3:19
    As many as I love, I reprove and chasten: be zealous therefore, and repent.
  • 1 Corinthians 11 32
    But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • 1 Chronicles 17 13
    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;
  • Psalms 89:20-37
    I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.I also will make him my first- born, The highest of the kings of the earth.My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;If they break my statutes, And keep not my commandments;Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky.[ Selah
  • Deuteronomy 8:5
    And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.
  • Jeremiah 30:11
    For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
  • Hebrews 12:5-11
    and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?For they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.
  • Job 5:17
    Behold, happy is the man whom God correcteth: Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
  • Matthew 3:17
    and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • Psalms 94:12-13
    Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
  • Proverbs 3:11-12
    My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof:For whom Jehovah loveth he reproveth, Even as a father the son in whom he delighteth.