<< 2 Царств 6 18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名祝福百姓,
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名祝福百姓,
  • 当代译本
    然后奉万军之耶和华的名给民众祝福,
  • 圣经新译本
    大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给人民祝福。
  • 新標點和合本
    大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名給民祝福,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名祝福百姓,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名祝福百姓,
  • 當代譯本
    然後奉萬軍之耶和華的名給民眾祝福,
  • 聖經新譯本
    大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名給人民祝福。
  • 呂振中譯本
    大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之永恆主耶和華的名給人民祝福;
  • 中文標準譯本
    大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名祝福民眾,
  • 文理和合譯本
    獻祭已畢、則以萬軍之耶和華名、為民祝嘏、
  • 文理委辦譯本
    其事既畢、則籲萬有之主耶和華名、為民祝嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛獻火焚祭及平安祭已畢、則奉萬有之主之名、為民祝福、
  • New International Version
    After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version
    After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord who rules over all.
  • English Standard Version
    And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts
  • New Living Translation
    When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    When David had finished offering the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Armies.
  • New American Standard Bible
    When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of armies.
  • New King James Version
    And when David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
  • American Standard Version
    And when David had made an end of offering the burnt- offering and the peace- offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    When David had finished offering the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Hosts.
  • King James Version
    And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
  • New English Translation
    When David finished offering the burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the name of the LORD of hosts.
  • World English Bible
    When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies.

交叉引用

  • 3 Царств 8 55
    He stood and blessed the whole assembly of Israel in a loud voice, saying: (niv)
  • 2 Паралипоменон 30 18-2 Паралипоменон 30 19
    Although most of the many people who came from Ephraim, Manasseh, Issachar and Zebulun had not purified themselves, yet they ate the Passover, contrary to what was written. But Hezekiah prayed for them, saying,“ May the Lord, who is good, pardon everyonewho sets their heart on seeking God— the Lord, the God of their ancestors— even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.” (niv)
  • Исход 39:43
    Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them. (niv)
  • 2 Паралипоменон 6 3
    While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them. (niv)
  • Бытие 14:19
    and he blessed Abram, saying,“ Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth. (niv)
  • 3 Царств 8 14
    While the whole assembly of Israel was standing there, the king turned around and blessed them. (niv)
  • Левит 9:22-23
    Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.Moses and Aaron then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the Lord appeared to all the people. (niv)
  • 1 Паралипоменон 16 2
    After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord. (niv)
  • 2 Паралипоменон 30 27
    The priests and the Levites stood to bless the people, and God heard them, for their prayer reached heaven, his holy dwelling place. (niv)
  • Евреям 7:1-7
    This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,and Abraham gave him a tenth of everything. First, the name Melchizedek means“ king of righteousness”; then also,“ king of Salem” means“ king of peace.”Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever.Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people— that is, from their fellow Israelites— even though they also are descended from Abraham.This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.And without doubt the lesser is blessed by the greater. (niv)
  • Деяния 3:26
    When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.” (niv)