<< 2 Samuel 23 4 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Is like the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the fresh grass springs out of the earth From sunshine after rain.’
  • 新标点和合本
    他必像日出的晨光,如无云的清晨,雨后的晴光,使地发生嫩草。
  • 和合本2010(上帝版)
    他必像晨光,如无云清晨的日出,如雨后的光辉,在嫩草地上。’
  • 和合本2010(神版)
    他必像晨光,如无云清晨的日出,如雨后的光辉,在嫩草地上。’
  • 当代译本
    就像黎明的曙光、晴朗的早晨,又像雨后的光辉,使大地长出青草。’
  • 圣经新译本
    他必像旭日升起的光芒,像无云的早晨,像雨后的晴朗,使地长出绿草。
  • 新標點和合本
    他必像日出的晨光,如無雲的清晨,雨後的晴光,使地發生嫩草。
  • 和合本2010(上帝版)
    他必像晨光,如無雲清晨的日出,如雨後的光輝,在嫩草地上。』
  • 和合本2010(神版)
    他必像晨光,如無雲清晨的日出,如雨後的光輝,在嫩草地上。』
  • 當代譯本
    就像黎明的曙光、晴朗的早晨,又像雨後的光輝,使大地長出青草。』
  • 聖經新譯本
    他必像旭日昇起的光芒,像無雲的早晨,像雨後的晴朗,使地長出綠草。
  • 呂振中譯本
    他必昇起像晨光,像清晨的日頭、沒有雲翳、只射發光輝,像甘雨下降,使青草從地上長起。
  • 中文標準譯本
    他就像日出的晨光、無雲的清晨,又像雨後的晴光,使嫩草破土而出。」
  • 文理和合譯本
    譬如旭日朝暉、清晨無雲、雨後日照、嫩草自地而發、
  • 文理委辦譯本
    彼如旭日晨光、猶朝無雲、雨後日出、草萌其芽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則如朝日升而輝耀、如無雲之清晨、如雨後日照、百卉自地而生、
  • New International Version
    he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings grass from the earth.’
  • New International Reader's Version
    Then he will be like the light of morning at sunrise when there aren’t any clouds. He will be like the bright sun after rain that makes grass grow on the earth.’
  • English Standard Version
    he dawns on them like the morning light, like the sun shining forth on a cloudless morning, like rain that makes grass to sprout from the earth.
  • New Living Translation
    is like the light of morning at sunrise, like a morning without clouds, like the gleaming of the sun on new grass after rain.’
  • Christian Standard Bible
    is like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, the glisten of rain on sprouting grass.”
  • New King James Version
    And he shall be like the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, Like the tender grass springing out of the earth, By clear shining after rain.’
  • American Standard Version
    He shall be as the light of the morning, when the sun riseth, A morning without clouds, When the tender grass springeth out of the earth, Through clear shining after rain.
  • Holman Christian Standard Bible
    is like the morning light when the sun rises on a cloudless morning, the glisten of rain on sprouting grass.”
  • King James Version
    And[ he shall be] as the light of the morning,[ when] the sun riseth,[ even] a morning without clouds;[ as] the tender grass[ springing] out of the earth by clear shining after rain.
  • New English Translation
    is like the light of morning when the sun comes up, a morning in which there are no clouds. He is like the brightness after rain that produces grass from the earth.
  • World English Bible
    shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’

交叉引用

  • Judges 5:31
    May all Your enemies perish in this way, Lord; But may those who love Him be like the rising of the sun in its might.” And the land was at rest for forty years.
  • Psalms 89:36
    His descendants shall endure forever, And his throne as the sun before Me.
  • Hosea 6:5
    Therefore I have cut them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that shines.
  • Proverbs 4:18
    But the path of the righteous is like the light of dawn That shines brighter and brighter until the full day.
  • Psalms 72:6
    May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.
  • Isaiah 60:18-20
    Violence will not be heard again in your land, Nor devastation or destruction within your borders; But you will call your walls salvation, and your gates praise.No longer will you have the sun for light by day, Nor will the moon give you light for brightness; But you will have the Lord as an everlasting light, And your God as your glory.Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord as an everlasting light, And the days of your mourning will be over.
  • Isaiah 60:1
    “ Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you.
  • John 1:7
    He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him.
  • Micah 5:7
    Then the remnant of Jacob Will be among many peoples Like dew from the Lord, Like showers on vegetation That do not wait for man, Or delay for mankind.
  • Psalms 110:3
    Your people will volunteer freely on the day of Your power; In holy splendor, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew.
  • Isaiah 4:2
    On that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the earth will be the pride and the beauty of the survivors of Israel.
  • Hosea 6:3
    So let’s learn, let’s press on to know the Lord. His appearance is as sure as the dawn; And He will come to us like the rain, As the spring rain waters the earth.”
  • Isaiah 60:3
    Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • Luke 1:78-79
    Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,To shine on those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
  • Deuteronomy 32:2
    May my teaching drip as the rain, My speech trickle as the dew, As droplets on the fresh grass, And as the showers on the vegetation.
  • Malachi 4:2
    But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.