<< 2 Samuel 16 12 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And perhaps the Lord will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today.”
  • 新标点和合本
    或者耶和华见我遭难,为我今日被这人咒骂,就施恩与我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    或者耶和华见我遭难,因我今日被这人咒骂而向我施恩。”
  • 和合本2010(神版)
    或者耶和华见我遭难,因我今日被这人咒骂而向我施恩。”
  • 当代译本
    也许耶和华会体察我的困苦,因我今天所受的咒骂而赐福给我。”
  • 圣经新译本
    也许耶和华看见我的苦难,就施恩与我,以取代今天这人对我的咒骂。”
  • 新標點和合本
    或者耶和華見我遭難,為我今日被這人咒罵,就施恩與我。」
  • 和合本2010(上帝版)
    或者耶和華見我遭難,因我今日被這人咒罵而向我施恩。」
  • 和合本2010(神版)
    或者耶和華見我遭難,因我今日被這人咒罵而向我施恩。」
  • 當代譯本
    也許耶和華會體察我的困苦,因我今天所受的咒罵而賜福給我。」
  • 聖經新譯本
    也許耶和華看見我的苦難,就施恩與我,以取代今天這人對我的咒罵。”
  • 呂振中譯本
    或者永恆主見我遭難,為了我今天被這人咒罵,永恆主就以福報我也不一定。』
  • 中文標準譯本
    或許耶和華看見我的苦難,就以恩惠回報我,替代今天這人的咒罵。」
  • 文理和合譯本
    庶幾耶和華鑒我之冤、緣其今日之詛、報我以善、
  • 文理委辦譯本
    庶幾耶和華眷顧我。緣其咒詛、加我以善。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或者主鑒我遭難眷顧我、緣今日受斯人之詛、而施恩施恩或作賜福於我、
  • New International Version
    It may be that the Lord will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today.”
  • New International Reader's Version
    Maybe the Lord will see how much I’m suffering. Maybe he’ll bring back to me his covenant blessing instead of his curse I’m hearing today.”
  • English Standard Version
    It may be that the Lord will look on the wrong done to me, and that the Lord will repay me with good for his cursing today.”
  • Christian Standard Bible
    Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
  • New American Standard Bible
    Perhaps the Lord will look on my misery and return good to me instead of his cursing this day.”
  • New King James Version
    It may be that the Lord will look on my affliction, and that the Lord will repay me with good for his cursing this day.”
  • American Standard Version
    It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Perhaps the Lord will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
  • King James Version
    It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
  • New English Translation
    Perhaps the LORD will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse.”
  • World English Bible
    It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today.”

交叉引用

  • Deuteronomy 23:5
    But the Lord your God refused to listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the Lord your God loves you.
  • Psalms 25:18
    Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.
  • Romans 8:28
    And we know that God causes everything to work together for the good of those who love God and are called according to his purpose for them.
  • Hebrews 12:10
    For our earthly fathers disciplined us for a few years, doing the best they knew how. But God’s discipline is always good for us, so that we might share in his holiness.
  • Exodus 2:24-25
    God heard their groaning, and he remembered his covenant promise to Abraham, Isaac, and Jacob.He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
  • 2 Corinthians 4 17
    For our present troubles are small and won’t last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
  • 2 Thessalonians 1 7
    And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,
  • 1 Peter 4 12-1 Peter 4 19
    Dear friends, don’t be surprised at the fiery trials you are going through, as if something strange were happening to you.Instead, be very glad— for these trials make you partners with Christ in his suffering, so that you will have the wonderful joy of seeing his glory when it is revealed to all the world.If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of God rests upon you.If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people’s affairs.But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!For the time has come for judgment, and it must begin with God’s household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God’s Good News?And also,“ If the righteous are barely saved, what will happen to godless sinners?”So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.
  • Exodus 3:7-8
    Then the Lord told him,“ I have certainly seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their cries of distress because of their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and lead them out of Egypt into their own fertile and spacious land. It is a land flowing with milk and honey— the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.
  • Matthew 5:11-12
    “ God blesses you when people mock you and persecute you and lie about you and say all sorts of evil things against you because you are my followers.Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.
  • Genesis 29:32-33
    So Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said,“ The Lord has noticed my misery, and now my husband will love me.”She soon became pregnant again and gave birth to another son. She named him Simeon, for she said,“ The Lord heard that I was unloved and has given me another son.”
  • 1 Samuel 1 11
    And she made this vow:“ O Lord of Heaven’s Armies, if you will look upon my sorrow and answer my prayer and give me a son, then I will give him back to you. He will be yours for his entire lifetime, and as a sign that he has been dedicated to the Lord, his hair will never be cut.”
  • Isaiah 27:7
    Has the Lord struck Israel as he struck her enemies? Has he punished her as he punished them?