-
新标点和合本
王说:“凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
王说:“有人说话难为你,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。”
-
和合本2010(神版-简体)
王说:“有人说话难为你,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。”
-
当代译本
王说:“若有人为难你,你就把他带来,他必不敢再找你的麻烦。”
-
圣经新译本
王说:“对你说这事的,你就把他带到我这里来,他必不会再打扰你了。”
-
新標點和合本
王說:「凡難為你的,你就帶他到我這裏來,他必不再攪擾你。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
王說:「有人說話難為你,你就帶他到我這裏來,他必不再攪擾你。」
-
和合本2010(神版-繁體)
王說:「有人說話難為你,你就帶他到我這裏來,他必不再攪擾你。」
-
當代譯本
王說:「若有人為難你,你就把他帶來,他必不敢再找你的麻煩。」
-
聖經新譯本
王說:“對你說這事的,你就把他帶到我這裡來,他必不會再打擾你了。”
-
呂振中譯本
王說:『凡多說話來侵擾你的,你把他帶到我這裏來,他就不再觸害着你了。』
-
中文標準譯本
王說:「誰要對你說什麼,就把他帶來見我,他絕不會再擾害你了。」
-
文理和合譯本
王曰、凡咎爾者、攜至我前、彼必不復犯爾、
-
文理委辦譯本
王曰、如人與爾嘖有煩言、使至我前、我不許其干犯爾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
王曰、凡致詞於爾者、爾可攜至我前、必不敢復攻爾、
-
New International Version
The king replied,“ If anyone says anything to you, bring them to me, and they will not bother you again.”
-
New International Reader's Version
The king replied,“ If people give you any trouble, bring them to me. They won’t bother you again.”
-
English Standard Version
The king said,“ If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again.”
-
New Living Translation
“ If anyone objects,” the king said,“ bring him to me. I can assure you he will never harm you again!”
-
Christian Standard Bible
“ Whoever speaks to you,” the king said,“ bring him to me. He will not trouble you again!”
-
New American Standard Bible
So the king said,“ Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore.”
-
New King James Version
So the king said,“ Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you anymore.”
-
American Standard Version
And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Whoever speaks to you,” the king said,“ bring him to me. He will not trouble you again!”
-
King James Version
And the king said, Whosoever saith[ ought] unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
-
New English Translation
The king said,“ Bring to me whoever speaks to you, and he won’t bother you again!”
-
World English Bible
The king said,“ Whoever says anything to you, bring him to me, and he will not bother you any more.”