主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 12:2
>>
本节经文
当代译本
富人拥有许多牛羊,
新标点和合本
富户有许多牛群羊群;
和合本2010(上帝版-简体)
富翁有极多的牛群羊群;
和合本2010(神版-简体)
富翁有极多的牛群羊群;
圣经新译本
那富有的有极多牛羊,
新標點和合本
富戶有許多牛羣羊羣;
和合本2010(上帝版-繁體)
富翁有極多的牛羣羊羣;
和合本2010(神版-繁體)
富翁有極多的牛羣羊羣;
當代譯本
富人擁有許多牛羊,
聖經新譯本
那富有的有極多牛羊,
呂振中譯本
那富足的有羊羣牛羣極多;
中文標準譯本
那富人有極多的牛羊,
文理和合譯本
富者牛羊甚多、
文理委辦譯本
富者有牛羊、不可勝數、
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者有牛羊甚多、
New International Version
The rich man had a very large number of sheep and cattle,
New International Reader's Version
The rich man had a very large number of sheep and cattle.
English Standard Version
The rich man had very many flocks and herds,
New Living Translation
The rich man owned a great many sheep and cattle.
Christian Standard Bible
The rich man had very large flocks and herds,
New American Standard Bible
The wealthy man had a great many flocks and herds.
New King James Version
The rich man had exceedingly many flocks and herds.
American Standard Version
The rich man had exceeding many flocks and herds;
Holman Christian Standard Bible
The rich man had a large number of sheep and cattle,
King James Version
The rich[ man] had exceeding many flocks and herds:
New English Translation
The rich man had a great many flocks and herds.
World English Bible
The rich man had very many flocks and herds,
交叉引用
约伯记 1:3
七千只羊、三千只骆驼、五百对牛、五百头母驴及许多仆婢。他在东方人中最富有。
撒母耳记下 15:16
于是王就带着全家逃命,只留下十个妃嫔看守宫殿。
撒母耳记下 12:8
将你主人的家业和妻妾交给你,把以色列和犹大的国权赐给你。倘若还不够,我会再加倍地赐给你。
撒母耳记下 3:2-5
大卫在希伯仑生的儿子有耶斯列人亚希暖所生的长子暗嫩,迦密人拿八的遗孀亚比该所生的次子基利押,基述王达买的女儿玛迦所生的三子押沙龙,哈及所生的四子亚多尼雅,亚比她所生的五子示法提雅,大卫的妻子以格拉所生的六子以特念。大卫的这些儿子都是在希伯仑生的。
撒母耳记下 5:13-16
大卫从希伯仑迁到耶路撒冷以后,又选立妃嫔,生了更多的儿女。以下是他在耶路撒冷生的儿子:沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、以利沙玛、以利雅大和以利法列。