<< 撒母耳记下 12:1 >>

本节经文

  • 圣经当代译本修订版
    耶和华派拿单先知去见大卫。拿单对大卫说:“一座城里有两个人,一个富有,一个贫穷。
  • 新标点和合本
    耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人:一个是富户,一个是穷人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华差遣拿单到大卫那里。拿单到了他那里,对他说:“在一座城里有两个人,一个是富翁,一个是穷人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华差遣拿单到大卫那里。拿单到了他那里,对他说:“在一座城里有两个人,一个是富翁,一个是穷人。
  • 圣经新译本
    耶和华差派拿单去见大卫。于是拿单来到大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人,一个富有,一个贫穷。
  • 新標點和合本
    耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華差遣拿單到大衛那裏。拿單到了他那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人,一個是富翁,一個是窮人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華差遣拿單到大衛那裏。拿單到了他那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人,一個是富翁,一個是窮人。
  • 聖經當代譯本修訂版
    耶和華派拿單先知去見大衛。拿單對大衛說:「一座城裡有兩個人,一個富有,一個貧窮。
  • 聖經新譯本
    耶和華差派拿單去見大衛。於是拿單來到大衛那裡,對他說:“在一座城裡有兩個人,一個富有,一個貧窮。
  • 呂振中譯本
    於是永恆主差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:『在一座城裏有兩個人;一個富足,一個窮乏。
  • 中文標準譯本
    耶和華派遣拿單去見大衛。拿單來到大衛那裡,對他說:「在一座城中有兩個人,一個富有,一個貧窮。
  • 文理和合譯本
    耶和華遣拿單見大衛、遂詣之、曰、有二人居於一邑、一富一貧、
  • 文理委辦譯本
    耶和華遣拿單見大闢、告曰、邑中有二人、一富一貧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣拿單往見大衛、拿單至大衛前、謂之曰、二人居一邑、一富一貧、
  • New International Version
    The Lord sent Nathan to David. When he came to him, he said,“ There were two men in a certain town, one rich and the other poor.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent the prophet Nathan to David. When Nathan came to him, he said,“ Two men lived in the same town. One was rich. The other was poor.
  • English Standard Version
    And the Lord sent Nathan to David. He came to him and said to him,“ There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
  • New Living Translation
    So the Lord sent Nathan the prophet to tell David this story:“ There were two men in a certain town. One was rich, and one was poor.
  • Christian Standard Bible
    So the LORD sent Nathan to David. When he arrived, he said to him: There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord sent Nathan to David. And he came to him and said,“ There were two men in a city, the one wealthy and the other poor.
  • New King James Version
    Then the Lord sent Nathan to David. And he came to him, and said to him:“ There were two men in one city, one rich and the other poor.
  • American Standard Version
    And Jehovah sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord sent Nathan to David. When he arrived, he said to him: There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
  • King James Version
    And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  • New English Translation
    So the LORD sent Nathan to David. When he came to David, Nathan said,“ There were two men in a certain city, one rich and the other poor.
  • World English Bible
    Yahweh sent Nathan to David. He came to him, and said to him,“ There were two men in one city; the one rich, and the other poor.

交叉引用

  • 列王纪上 20:35-41
    众先知中有一位奉耶和华的命令对他的同伴说:“你打我吧!”同伴却不肯动手。那位先知就对他说:“既然你不听从耶和华的吩咐,你一离开我,就会被狮子咬死。”那同伴走后,果然遇见狮子,被咬死了。那先知又找了一个人,叫那人打他,那人就打他,把他打伤了。先知用头巾蒙着眼睛,乔装改扮,在路旁等候亚哈王。亚哈王经过的时候,他向王喊道:“仆人在打仗的时候,有人押来一个俘虏,要我看管,他说如果俘虏跑掉,我就要以性命抵偿或赔偿三十四公斤银子。可是那俘虏趁仆人忙乱之际跑掉了。”亚哈王说:“这是你自己的过失,你要自负其咎。”先知立刻拿去蒙眼的头巾,以色列王认出他是个先知。
  • 以赛亚书 57:17-18
    他们贪婪的罪恶使我发怒,我惩罚他们,愤怒地转脸不理他们,他们却怙恶不悛。我看见了他们的所作所为,但我还是要医治他们,引领他们,使他们和那些哀伤的人得安慰,
  • 路加福音 15:11-32
    耶稣又说:“某人有两个儿子。小儿子对父亲说,‘父亲,请你把我应得的家产分给我。’父亲就把财产分给了两个儿子。“没过几天,小儿子带着他所有的财物出门远游去了。他终日在外花天酒地,挥金如土,很快囊空如洗,又遇到严重的饥荒,就陷入困境,只好投靠一个当地人。那人派他到田里去放猪,他饿到恨不得拿喂猪的豆荚充饥,可是连这些也没有人给他。最后,他醒悟过来,心想,‘在我父亲家里,连雇工的口粮都绰绰有余,我现在却要在这里饿死吗?我要动身回到我父亲身边,对他说,父亲,我得罪了天,也得罪了你,今后,我再也不配做你的儿子,请把我当作雇工看待吧。’于是他动身回家。“他父亲远远地看见他,就动了慈心,跑上前去抱着他连连亲吻。小儿子说,‘父亲,我得罪了天,也得罪了你,今后,我再也不配做你的儿子。’“父亲却对奴仆说,‘赶快拿最好的袍子来给他穿上,给他戴上戒指,穿上鞋,把那只肥牛犊牵来宰了,让我们一同欢宴庆祝!因我这儿子是死而复活、失而复得的。’于是他们欢宴庆祝。“那时,大儿子正在田间。当他回来还没到门口,就听见家里传出奏乐跳舞的声音。他叫来一个奴仆问个究竟。“奴仆回答说,‘你弟弟回来了!你父亲因他无灾无难地回来,特地宰了那只肥牛犊。’大儿子很生气,不肯进去。父亲就出来劝他。“他对父亲说,‘你看,我伺候你这么多年,从来没有违背过你的命令,可是你没有给过我一只羊羔,让我和朋友一同欢宴。但你这个儿子在娼妓身上耗尽家财,一回来,你倒为他宰了肥牛犊!’“父亲对他说,‘孩子啊!你一直在我身边,我所有的一切都是你的。可是你弟弟是死而复活、失而复得的,所以我们应该欢喜快乐。’”
  • 撒母耳记下 24:11-13
    第二天早上,耶和华对大卫的先见——迦得先知说:“你去告诉大卫,耶和华说,‘我有三样灾祸,你可以选择让我降哪一样给你。’”迦得就来见大卫,对他说:“你愿意国内有七年饥荒呢?还是被敌人追杀三个月呢?还是国内发生三天瘟疫呢?请你考虑好后告诉我,我好回复那差我来的。”
  • 撒母耳记下 14:5-11
    王问她:“你有什么事?”妇人说:“婢女是个寡妇,丈夫死了。我本来有两个儿子,有一次他们在田间发生争执,当时没有人劝解,其中一个儿子被打死了。现在整个家族都起来反对婢女,说,‘把那打死亲兄弟的凶手交出来,我们要他以命偿命,除掉这个继承人。’他们要断了我家的香火,使婢女的丈夫既不能留名,也不能留后。”王说:“你回家去吧!我会为你作主。”提哥亚妇人说:“我主我王,愿罪过都落在婢女和婢女家族,一切都与我王和王的王位无关。”王说:“若有人为难你,你就把他带来,他必不敢再找你的麻烦。”妇人说:“求王凭你的上帝耶和华起誓,不许报仇者杀人,留我儿一命。”王说:“我凭永活的耶和华起誓,你的儿子必毫发无损。”
  • 撒母耳记下 11:25
    大卫便对信使说:“你去告诉约押不要为这事难过,因为刀剑无情。让他只管竭力攻陷城池。要这样勉励约押。”
  • 列王纪上 13:1
    有一位上帝的仆人奉耶和华的命令从犹大来到伯特利。那时,耶罗波安正站在祭坛旁烧香。
  • 撒母耳记下 14:14
    人都难免一死,就像覆水难收。然而,上帝不是要夺取人的性命,而是要设法使流亡的人重新回来。
  • 撒母耳记下 11:10-17
    大卫得知乌利亚没有回家,便对他说:“你远道而来,为什么不回家休息呢?”乌利亚答道:“约柜、以色列人和犹大人都在帐篷里,而我主约押及其军队也在田间扎营,我怎么可以回家吃喝快乐,与妻子同房呢?我敢在王面前起誓,我决不做这样的事!”大卫对乌利亚说:“你再住一天,明天我会派你回去。”于是乌利亚那日就留在耶路撒冷。第二天,大卫邀请他一同吃饭,把他灌醉了。可是到了晚上,乌利亚还是不肯回家,仍然跟王的其他士兵一同住宿。第二天早上,大卫给约押写了一封信,要乌利亚带去。大卫在信上吩咐约押:“你把乌利亚派到前线最险恶的地方,到时其他人都要撤退,好让敌人杀死他。”于是约押围攻城池时,便派乌利亚到最强悍的敌人那里。敌人出来迎战,大卫的军中有几位阵亡,赫人乌利亚也死了。
  • 马太福音 21:33-45
    “你们再听一个比喻。有个园主栽种了一个葡萄园,在园子的四周建造围墙,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。到了收获的季节,园主派奴仆到佃户那里收果子。但那些佃户却抓住他的奴仆,打伤一个,杀死一个,又用石头打死了一个。于是,园主又派更多的奴仆去,结果也遭到同样的对待。最后,园主派了自己的儿子去,心想,‘他们肯定会尊重我的儿子。’然而,那些佃户看见园主的儿子来了,就商量说,‘这是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,占了他的产业!’于是,他们抓住他,把他推出园外杀了。那么,当园主回来的时候,他会怎样处置那些佃户呢?”他们说:“他会毫不留情地除掉那些恶人,然后把葡萄园租给其他按时交果子的佃户。”耶稣说:“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。这是主的作为,在我们看来奇妙莫测。’你们难道没有读过这段经文吗?所以,我告诉你们,将把上帝的国从你们那里夺去,赐给结果子的人。凡跌在这石头上的人,一定粉身碎骨;这石头落在谁身上,就会把谁砸烂。”祭司长和法利赛人听了耶稣的比喻,明白是针对他们讲的。
  • 列王纪上 18:1
    旱灾持续了三年。一天,耶和华吩咐以利亚说:“你去见亚哈。我要降雨在地上。”
  • 诗篇 51:1-19
    上帝啊,求你怜悯我,因为你的慈爱永不改变;求你除去我的过犯,因为你有无限的怜悯。求你洗净我的罪过,清除我的罪恶。我知道自己的过犯,我的罪恶一直萦绕眼前。我犯罪得罪了你,唯独得罪了你,做了你看为邪恶的事,所以你对我的责备是正当的,你对我的审判是公正的。我生来就是个罪人,在母腹成胎的时候就有罪。你所喜爱的是内心的诚实,求你使我内心有智慧。求你用牛膝草洁净我的罪,使我干净;求你洗净我,使我比雪更白。求你让我听到欢喜快乐的声音,让我这被你压碎的骨头可以欢跳。求你饶恕我的罪过,除去我一切的罪恶。上帝啊,求你为我造一颗纯洁的心,使我里面重新有正直的灵。不要丢弃我,使我离开你,也不要从我身上收回你的圣灵。求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐,赐我一颗乐意顺服你的心灵。这样,我就能把你的法则教导罪人,使他们归向你。拯救我的上帝啊,求你赦免我杀人流血的罪,使我颂扬你的公义。主啊,求你开我的口,我要向你发出赞美。你不喜欢祭物,否则我会献上,你也不喜爱燔祭。你所要的祭是忧伤的心灵。上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。求你恩待锡安,重建耶路撒冷的城墙。那时,你必悦纳诚心献上的祭物、燔祭和全牲燔祭,人们必把公牛献在你的坛上。
  • 列王纪下 1:3
    耶和华的天使对提斯比人以利亚说:“你去截住撒玛利亚王的使者,对他们说,‘你们为什么去求问以革伦的神明巴力·西卜?难道以色列没有上帝吗?’
  • 撒母耳记下 7:1-5
    大卫住在王宫里,耶和华使他安享太平,不受四围的仇敌侵扰。一天,王对拿单先知说:“你看!我住在香柏木造的王宫中,但上帝的约柜还留在帐篷里。”拿单答道:“你只管照着自己的想法去做吧,因为耶和华与你同在。”当晚耶和华对拿单说:“你去告诉我的仆人大卫,‘耶和华说,你岂是为我建造殿宇的人?
  • 以赛亚书 5:1-7
    我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌:我所爱的在肥美的山冈上有一个葡萄园。他松土,清除石头,栽种了上好的葡萄,在园中建了一座瞭望塔,凿了榨酒池。他期望收获好葡萄,得到的却是坏葡萄。他说,“耶路撒冷和犹大的居民啊,请你们在我和葡萄园之间评评理。我不遗余力地料理葡萄园,希望得到好葡萄,为什么得到的只是坏葡萄呢?“现在,我告诉你们我会怎样处理这葡萄园,我要除去篱笆,任它被毁坏;我要拆毁围墙,任它被践踏。我不再修剪,不再锄地,也不再降雨,任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。”万军之耶和华的葡萄园就是以色列,祂所喜爱的葡萄树就是犹大人。祂希望看到公平,却只看见杀戮;指望看到公义,却只听见冤声。
  • 士师记 9:7-15
    约坦听见这消息,便上到基利心山顶,高喊:“示剑人啊,你们要听我说,这样上帝也会听你们说。从前,树木要选一个王,它们对橄榄树说,‘你来做我们的王。’橄榄树说,‘我怎能因为贪图凌驾于众树之上而停止出产用来尊崇神与人的橄榄油呢?’树木对无花果树说,‘你来做我们的王。’无花果树说,‘我怎能因为贪图凌驾于众树之上而停止出产甜美的果子呢?’于是,树木对葡萄树说,‘你来做我们的王。’葡萄树说,‘我怎能因为贪图凌驾于众树之上而停止出产令神明和世人都快乐的美酒呢?’最后,所有的树木都对荆棘说,‘你来做我们的王。’荆棘回答说,‘倘若你们诚心立我为你们的王,就投靠在我的荫下吧;不然,愿火从荆棘中冒出来吞噬黎巴嫩的香柏树。’
  • 撒母耳记下 7:17
    拿单就把所听到的启示全部告诉大卫。
  • 路加福音 16:19-31
    耶稣又说:“有个财主天天衣着华丽,生活奢侈。又有一个名叫拉撒路的乞丐身上长满了脓疮,被人放在财主家门口。他渴望吃到财主桌上掉下来的食物残渣,却只有狗来舔他的疮。“后来,乞丐死了,天使带他到亚伯拉罕身边。财主也死了,被人埋葬了。他在阴间受折磨,抬头远远地看见亚伯拉罕和他身边的拉撒路,就喊着说,‘我的先祖亚伯拉罕啊!求你可怜我,派拉撒路用指尖蘸点水来润润我的舌头吧!我在这火中实在痛苦不堪。’“亚伯拉罕说,‘孩子啊!你要想想,你生前享福,而拉撒路受苦;如今他在这里得到安慰,而你受折磨。况且,在你我中间隔着一道深渊,这边的人不能到你那边去,你那边的人也不能到这里来。’“财主说,‘我的先祖啊,那么求你派拉撒路去我父亲家里,因为我有五个弟兄。让拉撒路去警告他们,以免他们也来到这痛苦的地方。’“但是亚伯拉罕却说,‘他们可以听从摩西和众先知的话呀!’“财主回答说,‘我的先祖亚伯拉罕啊!他们不会听的。但如果有一个死而复活的人去警告他们,他们肯定会悔改!’“亚伯拉罕说,‘如果他们不听从摩西和众先知的话,即使一个人从死里复活,他们也不会信服。’”