<< 2 Samuel 12 12 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You did it secretly, but I will make this happen to you openly in the sight of all Israel.”
  • 新标点和合本
    你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    你在暗中做那事,我却要在以色列众人面前,在日光之下做这事。’”
  • 和合本2010(神版)
    你在暗中做那事,我却要在以色列众人面前,在日光之下做这事。’”
  • 当代译本
    你在暗地里做这恶事,我要让这样的恶事当着以色列人的面在光天化日之下临到你。’”
  • 圣经新译本
    你在暗中行了这事,我却要在所有以色列人面前,在光天化日之下行这事报应你。’”
  • 新標點和合本
    你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    你在暗中做那事,我卻要在以色列眾人面前,在日光之下做這事。』」
  • 和合本2010(神版)
    你在暗中做那事,我卻要在以色列眾人面前,在日光之下做這事。』」
  • 當代譯本
    你在暗地裡做這惡事,我要讓這樣的惡事當著以色列人的面在光天化日之下臨到你。』」
  • 聖經新譯本
    你在暗中行了這事,我卻要在所有以色列人面前,在光天化日之下行這事報應你。’”
  • 呂振中譯本
    你在暗中行事,我卻要在以色列眾人面前、在日光之前行這報應。」』
  • 中文標準譯本
    你雖然在暗中行事,我卻要在全體以色列人面前,在日光之下施行這報應。』」
  • 文理和合譯本
    爾行之於隱、我則行之於日光之下、為以色列眾目擊、
  • 文理委辦譯本
    爾隱行是惡、我將於以色列族前顯以報爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾隱行此事、我將於以色列眾前、顯顯原文作日前以報爾、
  • New International Version
    You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’”
  • New International Reader's Version
    You committed your sins in secret. But I will make sure that the man commits his sin in the middle of the day. Everyone in Israel will see it.’ ”
  • English Standard Version
    For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun.’”
  • Christian Standard Bible
    You acted in secret, but I will do this before all Israel and in broad daylight.’”
  • New American Standard Bible
    Indeed, you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, and in open daylight.’ ”
  • New King James Version
    For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.’”
  • American Standard Version
    For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
  • Holman Christian Standard Bible
    You acted in secret, but I will do this before all Israel and in broad daylight.’”
  • King James Version
    For thou didst[ it] secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
  • New English Translation
    Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”
  • World English Bible
    For you did this secretly, but I will do this thing before all Israel, and before the sun.’”

交叉引用

  • 2 Samuel 16 22
    So they set up a tent on the palace roof where everyone could see it, and Absalom went in and had sex with his father’s concubines.
  • Luke 12:1-2
    Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them,“ Beware of the yeast of the Pharisees— their hypocrisy.The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
  • Ecclesiastes 12:14
    God will judge us for everything we do, including every secret thing, whether good or bad.
  • 2 Samuel 11 4-2 Samuel 11 15
    Then David sent messengers to get her; and when she came to the palace, he slept with her. She had just completed the purification rites after having her menstrual period. Then she returned home.Later, when Bathsheba discovered that she was pregnant, she sent David a message, saying,“ I’m pregnant.”Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent him to David.When Uriah arrived, David asked him how Joab and the army were getting along and how the war was progressing.Then he told Uriah,“ Go on home and relax.” David even sent a gift to Uriah after he had left the palace.But Uriah didn’t go home. He slept that night at the palace entrance with the king’s palace guard.When David heard that Uriah had not gone home, he summoned him and asked,“ What’s the matter? Why didn’t you go home last night after being away for so long?”Uriah replied,“ The Ark and the armies of Israel and Judah are living in tents, and Joab and my master’s men are camping in the open fields. How could I go home to wine and dine and sleep with my wife? I swear that I would never do such a thing.”“ Well, stay here today,” David told him,“ and tomorrow you may return to the army.” So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.Then David invited him to dinner and got him drunk. But even then he couldn’t get Uriah to go home to his wife. Again he slept at the palace entrance with the king’s palace guard.So the next morning David wrote a letter to Joab and gave it to Uriah to deliver.The letter instructed Joab,“ Station Uriah on the front lines where the battle is fiercest. Then pull back so that he will be killed.”
  • 1 Corinthians 4 5
    So don’t make judgments about anyone ahead of time— before the Lord returns. For he will bring our darkest secrets to light and will reveal our private motives. Then God will give to each one whatever praise is due.