<< 2 Samuel 12 12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Indeed, you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, and in open daylight.’ ”
  • 新标点和合本
    你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    你在暗中做那事,我却要在以色列众人面前,在日光之下做这事。’”
  • 和合本2010(神版)
    你在暗中做那事,我却要在以色列众人面前,在日光之下做这事。’”
  • 当代译本
    你在暗地里做这恶事,我要让这样的恶事当着以色列人的面在光天化日之下临到你。’”
  • 圣经新译本
    你在暗中行了这事,我却要在所有以色列人面前,在光天化日之下行这事报应你。’”
  • 新標點和合本
    你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    你在暗中做那事,我卻要在以色列眾人面前,在日光之下做這事。』」
  • 和合本2010(神版)
    你在暗中做那事,我卻要在以色列眾人面前,在日光之下做這事。』」
  • 當代譯本
    你在暗地裡做這惡事,我要讓這樣的惡事當著以色列人的面在光天化日之下臨到你。』」
  • 聖經新譯本
    你在暗中行了這事,我卻要在所有以色列人面前,在光天化日之下行這事報應你。’”
  • 呂振中譯本
    你在暗中行事,我卻要在以色列眾人面前、在日光之前行這報應。」』
  • 中文標準譯本
    你雖然在暗中行事,我卻要在全體以色列人面前,在日光之下施行這報應。』」
  • 文理和合譯本
    爾行之於隱、我則行之於日光之下、為以色列眾目擊、
  • 文理委辦譯本
    爾隱行是惡、我將於以色列族前顯以報爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾隱行此事、我將於以色列眾前、顯顯原文作日前以報爾、
  • New International Version
    You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’”
  • New International Reader's Version
    You committed your sins in secret. But I will make sure that the man commits his sin in the middle of the day. Everyone in Israel will see it.’ ”
  • English Standard Version
    For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun.’”
  • New Living Translation
    You did it secretly, but I will make this happen to you openly in the sight of all Israel.”
  • Christian Standard Bible
    You acted in secret, but I will do this before all Israel and in broad daylight.’”
  • New King James Version
    For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.’”
  • American Standard Version
    For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
  • Holman Christian Standard Bible
    You acted in secret, but I will do this before all Israel and in broad daylight.’”
  • King James Version
    For thou didst[ it] secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
  • New English Translation
    Although you have acted in secret, I will do this thing before all Israel, and in broad daylight.’”
  • World English Bible
    For you did this secretly, but I will do this thing before all Israel, and before the sun.’”

交叉引用

  • 2 Samuel 16 22
    So they pitched a tent for Absalom on the roof, and Absalom had relations with his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • Luke 12:1-2
    Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all,“ Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known.
  • Ecclesiastes 12:14
    For God will bring every act to judgment, everything which is hidden, whether it is good or evil.
  • 2 Samuel 11 4-2 Samuel 11 15
    Then David sent messengers and had her brought, and when she came to him, he slept with her; and when she had purified herself from her uncleanness, she returned to her house.But the woman conceived; so she sent word and informed David, and said,“ I am pregnant.”Then David sent word to Joab:“ Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent Uriah to David.When Uriah came to him, David asked about Joab’s well being and that of the people, and the condition of the war.Then David said to Uriah,“ Go down to your house, and wash your feet.” So Uriah left the king’s house, and a gift from the king was sent after him.But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.Now when they informed David, saying,“ Uriah did not go down to his house,” David said to Uriah,“ Did you not come from a journey? Why did you not go down to your house?”And Uriah said to David,“ The ark and Israel and Judah are staying in temporary shelters, and my lord Joab and the servants of my lord are camping in the open field. Should I then go to my house to eat and drink and to sleep with my wife? By your life and the life of your soul, I will not do this thing.”Then David said to Uriah,“ Stay here today also, and tomorrow I will let you go back.” So Uriah remained in Jerusalem that day and the day after.Now David summoned Uriah, and he ate and drank in his presence, and he made Uriah drunk; and in the evening Uriah went out to lie on his bed with his lord’s servants, and he still did not go down to his house.So in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.He had written in the letter the following:“ Station Uriah on the front line of the fiercest battle and pull back from him, so that he may be struck and killed.”
  • 1 Corinthians 4 5
    Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes, who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of human hearts; and then praise will come to each person from God.