<< 撒母耳记下 11:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    一日,太阳平西,大卫从床上起来,在王宫的平顶上游行,看见一个妇人沐浴,容貌甚美,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    黄昏的时候,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步。他从平顶上看见一个妇人沐浴,这妇人容貌非常美丽。
  • 和合本2010(神版-简体)
    黄昏的时候,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步。他从平顶上看见一个妇人沐浴,这妇人容貌非常美丽。
  • 当代译本
    一天黄昏,大卫从床上起来在王宫顶上散步,看见一个长得非常漂亮的女人在沐浴。
  • 圣经新译本
    有一天近黄昏的时候,大卫从床上起来,在王宫的平顶上散步。他从平顶上看见一个妇人在洗澡;这妇人容貌非常美丽。
  • 新標點和合本
    一日,太陽平西,大衛從牀上起來,在王宮的平頂上遊行,看見一個婦人沐浴,容貌甚美,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    黃昏的時候,大衛從床上起來,在王宮的平頂上散步。他從平頂上看見一個婦人沐浴,這婦人容貌非常美麗。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    黃昏的時候,大衛從床上起來,在王宮的平頂上散步。他從平頂上看見一個婦人沐浴,這婦人容貌非常美麗。
  • 當代譯本
    一天黃昏,大衛從床上起來在王宮頂上散步,看見一個長得非常漂亮的女人在沐浴。
  • 聖經新譯本
    有一天近黃昏的時候,大衛從床上起來,在王宮的平頂上散步。他從平頂上看見一個婦人在洗澡;這婦人容貌非常美麗。
  • 呂振中譯本
    有一天傍晚時分、大衛從床上起來,在王宮的房頂上來回地走;就從房頂上看見一個婦人在洗澡:那婦人容貌非常俊美。
  • 中文標準譯本
    有一天,傍晚的時候,大衛從床上起來,在王宮的屋頂上走動。他從屋頂上看見一個女人在洗澡,這女人容貌極其美麗。
  • 文理和合譯本
    日夕大衛自牀起、遊行於宮巔、見一婦沐浴、貌甚美、
  • 文理委辦譯本
    日昃、大闢自床起、陟宮巔而遨遊、見婦沐浴、色殊艶麗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一日將暮、大衛自床起、行於王宮之平頂、見一婦沐浴、婦貌甚美、
  • New International Version
    One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,
  • New International Reader's Version
    One evening David got up from his bed. He walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman taking a bath. She was very beautiful.
  • English Standard Version
    It happened, late one afternoon, when David arose from his couch and was walking on the roof of the king’s house, that he saw from the roof a woman bathing; and the woman was very beautiful.
  • New Living Translation
    Late one afternoon, after his midday rest, David got out of bed and was walking on the roof of the palace. As he looked out over the city, he noticed a woman of unusual beauty taking a bath.
  • Christian Standard Bible
    One evening David got up from his bed and strolled around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing— a very beautiful woman.
  • New American Standard Bible
    Now at evening time David got up from his bed and walked around on the roof of the king’s house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance.
  • New King James Version
    Then it happened one evening that David arose from his bed and walked on the roof of the king’s house. And from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to behold.
  • American Standard Version
    And it came to pass at eventide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look upon.
  • Holman Christian Standard Bible
    One evening David got up from his bed and strolled around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing— a very beautiful woman.
  • King James Version
    And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman[ was] very beautiful to look upon.
  • New English Translation
    One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive.
  • World English Bible
    At evening, David arose from his bed and walked on the roof of the king’s house. From the roof, he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful to look at.

交叉引用

  • 马太福音 5:28
    但是我告诉你们:所有怀着欲念看女人的,就已经在心里和她通奸了。
  • 约伯记 31:1
  • 使徒行传 10:9
    第二天,当他们赶路快到约帕的时候,大约中午十二点,彼得上屋顶去祷告。
  • 箴言 6:25
    你心里不要贪爱她的美色,也不要被她的眼帘勾引。
  • 申命记 22:8
  • 创世记 3:6
    女人见那棵树的果实作为食物很好,又悦人眼目,并且因使人有智慧而令人喜爱,就摘下果实吃了,还给了与她在一起的丈夫,她丈夫也吃了。
  • 诗篇 119:37
    求你使我转眼不看虚妄的事,使我在你的道路上存活。
  • 箴言 24:33-34
    再睡一会儿,再打盹一会儿,再抱着双手躺一会儿,你的贫穷就会像强盗来到,你的缺乏就会像拿兵器的人来到。
  • 1约翰福音 2:16
  • 箴言 31:30
    妩媚是虚假的,美貌是虚幻的;唯有敬畏耶和华的女子必受称赞。
  • 耶利米书 19:13
  • 帖撒罗尼迦前书 5:6-7
    由此可见,我们不要像其他人那样睡着了,而要警醒、谨慎。因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。
  • 马太福音 26:40-41
    耶稣回到门徒们那里,看见他们睡着了,就对彼得说:“你们怎么就不能与我一同警醒一个小时呢?要警醒祷告,免得陷入试探。你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 撒母耳记下 4:7
  • 创世记 6:2
    神的儿子们看到人的女儿们美丽,就从中任意挑选,为自己娶来为妻。
  • 彼得前书 4:7
    万物的结局临近了,所以你们为了祷告的缘故应当清醒、谨慎。
  • 箴言 19:15
    懒惰使人陷入沉睡,懒散的人必会挨饿。
  • 创世记 34:2
    那地的族长希未人哈抹的儿子示剑看见她,就抓住她,与她同睡,玷辱了她。
  • 马太福音 10:27
    我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。
  • 撒母耳记上 9:25
    然后他们从高所下来进城,撒母耳与扫罗在屋顶上说话。
  • 撒母耳记下 4:5
  • 创世记 39:6
    他把自己所拥有的一切都交托在约瑟的手中;有约瑟在,他除了自己吃的饭以外,什么事都不理会。约瑟有着健美的身材、俊美的容貌。