主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得後書 3:6
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
厥後洪水氾濫、載胥及溺、亦憑天主之言。
新标点和合本
故此,当时的世界被水淹没就消灭了。
和合本2010(上帝版-简体)
藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。
和合本2010(神版-简体)
藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。
当代译本
后来,那个世界被水淹没而毁灭了。
圣经新译本
当时的世界,因被水淹没而消灭了。
中文标准译本
藉着神的话语和水,当时的世界被水淹没就毁灭了;
新標點和合本
故此,當時的世界被水淹沒就消滅了。
和合本2010(上帝版-繁體)
藉着水,當時的世界被水淹沒而消滅了。
和合本2010(神版-繁體)
藉着水,當時的世界被水淹沒而消滅了。
當代譯本
後來,那個世界被水淹沒而毀滅了。
聖經新譯本
當時的世界,因被水淹沒而消滅了。
呂振中譯本
藉着水和上帝的話、當時的世界被水淹沒而滅亡了。
中文標準譯本
藉著神的話語和水,當時的世界被水淹沒就毀滅了;
文理和合譯本
故當時之世、為水氾濫而沒、
文理委辦譯本
及洪水汜濫、人物淪喪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時之世、亦為水所滅、即在洪水汎濫之時也、
New International Version
By these waters also the world of that time was deluged and destroyed.
New International Reader's Version
The waters also flooded the world of that time. And so they destroyed the world.
English Standard Version
and that by means of these the world that then existed was deluged with water and perished.
New Living Translation
Then he used the water to destroy the ancient world with a mighty flood.
Christian Standard Bible
Through these the world of that time perished when it was flooded.
New American Standard Bible
through which the world at that time was destroyed by being flooded with water.
New King James Version
by which the world that then existed perished, being flooded with water.
American Standard Version
by which means the world that then was, being overflowed with water, perished:
Holman Christian Standard Bible
Through these waters the world of that time perished when it was flooded.
King James Version
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
New English Translation
Through these things the world existing at that time was destroyed when it was deluged with water.
World English Bible
by which means the world that existed then, being overflowed with water, perished.
交叉引用
彼得後書 2:5
古時人欲橫流、天主亦不惜使洪水氾濫、僅有宣揚道義之諾厄及同伴七人得濟。
路加福音 17:27
當時人方飲食婚嫁、平適如恆、至諾亞一入方舟、洪水倏至、而盡滅之。
馬太福音 24:38-39
洪水未至之日、人方飲食嫁娶、晏如也;至諾厄入舟之日、人猶不覺;洪水倏至、咸遭滅頂;人子之臨亦復如是。
創世記 7:10-23
約伯記 12:15
創世記 9:15