<< 彼得後書 2:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    尤其是那些隨從肉體,生活在污穢的私慾中,和輕蔑當權的,更是這樣。他們膽大任性,毫無畏懼地毀謗在尊位的。
  • 新标点和合本
    那些随肉身、纵污秽的情欲、轻慢主治之人的,更是如此。他们胆大任性,毁谤在尊位的,也不知惧怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    尤其那些随从肉体、放纵污秽的情欲、藐视主的权威的人更是如此。他们胆大任性,无惧地毁谤众尊荣者;
  • 和合本2010(神版)
    尤其那些随从肉体、放纵污秽的情欲、藐视主的权威的人更是如此。他们胆大任性,无惧地毁谤众尊荣者;
  • 当代译本
    尤其是那些放纵污秽的情欲、轻视权柄的人。他们胆大妄为,肆无忌惮地毁谤有尊荣的。
  • 圣经新译本
    尤其是那些随从肉体,生活在污秽的私欲中,和轻蔑当权的,更是这样。他们胆大任性,毫无畏惧地毁谤在尊位的。
  • 中文标准译本
    尤其对那些随从肉体而在污秽的欲望中生活、轻视主权者的人,更是这样。这些人胆大、任性,毫不战兢地亵渎那些有荣耀的。
  • 新標點和合本
    那些隨肉身、縱污穢的情慾、輕慢主治之人的,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的,也不知懼怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    尤其那些隨從肉體、放縱污穢的情慾、藐視主的權威的人更是如此。他們膽大任性,無懼地毀謗眾尊榮者;
  • 和合本2010(神版)
    尤其那些隨從肉體、放縱污穢的情慾、藐視主的權威的人更是如此。他們膽大任性,無懼地毀謗眾尊榮者;
  • 當代譯本
    尤其是那些放縱污穢的情慾、輕視權柄的人。他們膽大妄為,肆無忌憚地毀謗有尊榮的。
  • 呂振中譯本
    尤其是拘留而刑罰那些隨從肉體、行於讓人染污的私慾中、輕看「主尊」的人。嘿,大膽的,任性的,謗讟「眾榮耀」的靈也不戰慄!
  • 中文標準譯本
    尤其對那些隨從肉體而在汙穢的欲望中生活、輕視主權者的人,更是這樣。這些人膽大、任性,毫不戰兢地褻瀆那些有榮耀的。
  • 文理和合譯本
    彼狥形軀、縱污慾、輕視執政為尤甚、乃果敢自恃、謗讟尊榮、而不戰慄、
  • 文理委辦譯本
    至於縱情欲、逞邪行、藐視執政、驕泰偏執、讟尊者而不畏、必重遭譴責、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其從肉體之慾、行邪污、藐視執政者、必受刑更重、此輩膽大自肆、任意妄為、謗讟位尊者而不懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而縱慾逞邪、犯上作亂者、尤不能倖免。若輩目無法紀、怙惡不悛、誹謗有司、褻瀆神明。
  • New International Version
    This is especially true of those who follow the corrupt desire of the flesh and despise authority. Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings;
  • New International Reader's Version
    Most of all, this is true of people who follow desires that come from sin’s power. These people hate to be under authority. They are bold and proud. So they aren’t even afraid to speak evil things against heavenly beings.
  • English Standard Version
    and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority. Bold and willful, they do not tremble as they blaspheme the glorious ones,
  • New Living Translation
    He is especially hard on those who follow their own twisted sexual desire, and who despise authority. These people are proud and arrogant, daring even to scoff at supernatural beings without so much as trembling.
  • Christian Standard Bible
    especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They are not afraid to slander the glorious ones;
  • New American Standard Bible
    and especially those who indulge the flesh in its corrupt passion, and despise authority. Reckless, self centered, they speak abusively of angelic majesties without trembling,
  • New King James Version
    and especially those who walk according to the flesh in the lust of uncleanness and despise authority. They are presumptuous, self-willed. They are not afraid to speak evil of dignitaries,
  • American Standard Version
    but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self- willed, they tremble not to rail at dignities:
  • Holman Christian Standard Bible
    especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They do not tremble when they blaspheme the glorious ones;
  • King James Version
    But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous[ are they], selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
  • New English Translation
    especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones,
  • World English Bible
    but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self- willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries;

交叉引用

  • 猶大書 1:10
    但這些人毀謗他們所不知道的,他們只知道按本性所能領悟的事,好像沒有理性的禽獸,就在這些事上敗壞了自己。
  • 猶大書 1:16
    這些人常發牢騷,怨天尤人,順著自己的私慾行事,口說誇張的話,為了利益就不惜阿諛奉承。
  • 出埃及記 22:28
    “不可咒罵神,也不可咒詛你人民的領袖。
  • 猶大書 1:18
    他們曾經對你們說:“末世必有好譏笑人的人,隨著自己不敬虔的私慾行事。”
  • 彼得後書 3:3
    最重要的,你們應當知道:在末後的日子,必定有好譏笑的人出來,隨著自己的私慾譏笑說:
  • 羅馬書 1:24-27
    因此,神就任憑他們順著心中的私慾去作污穢的事,以致羞辱自己的身體。他們用虛謊取代了神的真理,敬拜事奉受造之物,卻不敬拜事奉造物的主。他是永遠可稱頌的,阿們。因此,神就任憑他們放縱可恥的情慾:他們的女人把原來的性的功能,變成違反自然的功能;同樣地,男人也捨棄了女人原來的性功能,彼此慾火攻心,男人與男人作出可恥的事。他們這樣妄為,就在自己身上受到應該受的報應。
  • 羅馬書 8:12-13
    弟兄們,可見我們並不是欠肉體的債,隨著肉體而活。如果隨著肉體而活,你們必定死;如果靠著聖靈治死身體的惡行,你們就必活著。
  • 路加福音 19:14
    他本國的人卻恨他,就派使者跟著去說:‘我們不願意這個人作王統治我們。’
  • 猶大書 1:4
    因為有人已經混進你們中間,他們就是早被判定受刑的不敬虔的人。這些人把我們神的恩典當作放縱情慾的藉口,並且否認獨一的主宰我們的主耶穌基督。
  • 猶大書 1:6-8
    還有,那不守本位擅離自己居所的天使,主就用永遠的鎖鍊把他們拘留在黑暗裡,直到那大日子的審判。又像所多瑪、蛾摩拉和周圍城市的人,與他們一樣的淫亂,隨從逆性的情慾,以致遭受永火的刑罰,成了後世的鑒戒。雖然是這樣,這些醉生夢死的人還是照樣玷污身體,藐視主權,毀謗尊榮。
  • 提多書 1:7
    因為監督是神的管家,所以必須無可指摘、不任性、不隨便動怒、不好酒、不打人、不貪不義之財;
  • 以弗所書 5:5
    因為你們確實知道,無論是淫亂的、污穢的或貪心的(貪心就是拜偶像),都得不到在基督和神的國裡的基業。
  • 使徒行傳 23:5
    保羅說:“弟兄們,我不知道他是大祭司。經上說:‘不可咒詛你人民的領袖。’”
  • 傳道書 10:20
    不要在意念中咒罵君王,也不要在臥房中咒罵財主,因為空中的飛鳥會傳聲,有翅膀的會述說這事。
  • 希伯來書 13:4
    人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
  • 哥林多前書 6:9
    你們不知道不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺,無論是行淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
  • 歌羅西書 3:5
    所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像。
  • 羅馬書 13:1-5
    政府的權柄,人人都應當服從。因為沒有一樣權柄不是從神來的;掌權的都是神設立的。所以抗拒掌權的,就是反對神所設立的;反對的人必自招刑罰。執政的不是要使行善的懼怕,而是要使作惡的懼怕。你想不怕掌權的嗎?只要行善,就會得到稱讚;因為他是神的僕役,是對你有益的。但如果你作惡,就應當懼怕;因為他佩劍,不是沒有作用的。他是神的僕役,是向作惡的人施行刑罰的。所以你們必須服從,不但是因為刑罰,也是因為良心的緣故。
  • 彼得前書 2:13-14
    你們為主的緣故,要順服人的一切制度,無論是至尊的君王,或是君王所派賞善罰惡的官員;
  • 民數記 15:30
    但那膽大妄為的人,無論是本地人或是寄居的,褻瀆了耶和華,那人總要從民間剪除。
  • 撒母耳記上 10:27
    但是有些流氓說:“這人怎能拯救我們呢?”就藐視他,也沒有送他禮物。掃羅卻沒有說甚麼。
  • 羅馬書 8:4-5
    使律法所要求的義,可以在我們這些不隨從肉體而隨從聖靈去行的人身上實現出來。隨從肉體的人,以肉體的事為念;隨從聖靈的人,以聖靈的事為念。
  • 羅馬書 8:1
    所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了;
  • 民數記 16:12-15
    摩西派人去把以利押的兒子大坍和亞比蘭叫來;他們說:“我們不上去。你把我們從流奶與蜜的地帶上來,要在曠野殺死我們,這算小事嗎?你還要自立為王管轄我們嗎?況且你沒有把我們領到流奶與蜜的地,也沒有把田地和葡萄園給我們作產業。難道你要把這些人的眼睛剜出來嗎?我們不上去。”於是摩西大怒,對耶和華說:“求你不要悅納他們的禮物,我沒有奪過他們一頭驢,也沒有害過他們一個人。”
  • 詩篇 12:4
    他們曾說:“我們必能以舌頭取勝;我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢?”
  • 帖撒羅尼迦前書 4:7
    神呼召我們,不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 哥林多後書 10:3
    我們雖然在世上行事,卻不是按照世俗的方式作戰,
  • 傳道書 10:6-7
    就是愚昧人得居眾多高位,富有的人卻處卑位。我見過奴僕騎馬,貴族卻像奴僕一樣在地上步行。
  • 申命記 17:12-13
    如果有人擅自行事,不聽從祭司,就是侍立在那裡事奉耶和華你的神的,或是不聽從審判官,那人就必須處死;這樣,你就可以把這惡從以色列中肅清了。眾民都會聽見,而且懼怕,也不再擅自行事了。
  • 撒母耳記下 20:1
    在那裡恰巧有一個流氓名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹號角,說:“我們在大衛的身上無分,在耶西的兒子身上無干,以色列人哪!各回自己的帳棚去吧!”
  • 詩篇 2:1-5
    列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:“我們來掙斷他們給我們的束縛,擺脫他們的繩索!”那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。那時,他必在烈怒中對他們講話,在震怒中使他們驚慌,說:
  • 列王紀上 12:16
    以色列眾人見王不肯聽從他們的請求,就回答王說:“我們在大衛裡面有甚麼分呢?我們在耶西的兒子裡面也沒有產業;以色列人哪,回你們自己的家去吧!大衛啊,照顧你自己的家吧!”於是以色列人都回自己的家去了。
  • 申命記 21:20-21
    對本城的長老說:‘我們這個兒子忤逆倔強,不聽從我們的話,是個貪食好酒的人。’全城的人就要用石頭打死他;這樣,你就把那惡從你們中間除掉。以色列眾人聽見了,就都懼怕。
  • 耶利米書 2:31
    這世代的人哪!你們要注意耶和華的話:‘對以色列人來說,難道我是曠野,或是黑暗的地方?我的子民為甚麼說:我們自由了,不再到你那裡去了?
  • 以弗所書 4:19
    他們既然麻木不仁,就任憑自己放縱情慾,貪行各樣污穢的事。
  • 創世記 49:6
    我的靈啊,不可加入他們的陰謀;我的心啊,不可參與他們的集會,因為他們在怒中殺人,任意砍斷牛的腿筋。