<< 2 Peter 1 9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For the one who lacks these qualities is blind or short sighted, having forgotten his purification from his former sins.
  • 新标点和合本
    人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
  • 和合本2010(神版-简体)
    没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
  • 当代译本
    缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短浅,忘记他从前的罪已经得到洁净。
  • 圣经新译本
    人若没有这几样,就是近视,简直是瞎眼的,忘记他过去的罪已经得了洁净。
  • 中文标准译本
    就是说,没有具备这些的就是瞎眼的,他只看得见眼前的,忘记自己过去的罪孽已经得了洁净。
  • 新標點和合本
    人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沒有這幾樣的人就是瞎眼,是短視,忘了他過去的罪已經得了潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沒有這幾樣的人就是瞎眼,是短視,忘了他過去的罪已經得了潔淨。
  • 當代譯本
    缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短淺,忘記他從前的罪已經得到潔淨。
  • 聖經新譯本
    人若沒有這幾樣,就是近視,簡直是瞎眼的,忘記他過去的罪已經得了潔淨。
  • 呂振中譯本
    誰若沒有這幾樣,誰就是瞎眼近視,忘了他往日的罪已得了潔淨。
  • 中文標準譯本
    就是說,沒有具備這些的就是瞎眼的,他只看得見眼前的,忘記自己過去的罪孽已經得了潔淨。
  • 文理和合譯本
    無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、
  • 文理委辦譯本
    無此則盲於心、視不及遠、其受潔去舊罪、皆忘之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若無此、則如目矇、視不及遠、忘其舊日之罪已潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡不具此等美德者、無異短視淺識之心盲、而自忘其舊罪已蒙滌除矣。
  • New International Version
    But whoever does not have them is nearsighted and blind, forgetting that they have been cleansed from their past sins.
  • New International Reader's Version
    But what if these things don’t describe someone at all? Then that person can’t see very well. In fact, they are blind. They have forgotten that their past sins have been washed away.
  • English Standard Version
    For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
  • New Living Translation
    But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins.
  • Christian Standard Bible
    The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
  • New King James Version
    For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
  • American Standard Version
    For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
  • King James Version
    But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
  • New English Translation
    But concerning the one who lacks such things– he is blind. That is to say, he is nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.
  • World English Bible
    For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.

交叉引用

  • Ephesians 5:26
    so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
  • Hebrews 9:14
    how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Romans 6:11
    So you too, consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
  • 1 John 2 9-1 John 2 11
    The one who says that he is in the Light and yet hates his brother or sister is in the darkness until now.The one who loves his brother and sister remains in the Light, and there is nothing in him to cause stumbling.But the one who hates his brother or sister is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.
  • Romans 6:1-4
    What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?Far from it! How shall we who died to sin still live in it?Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may walk in newness of life.
  • James 2:14-26
    What use is it, my brothers and sisters, if someone says he has faith, but he has no works? Can that faith save him?If a brother or sister is without clothing and in need of daily food,and one of you says to them,“ Go in peace, be warmed and be filled,” yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?In the same way, faith also, if it has no works, is dead, being by itself.But someone may well say,“ You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works.”You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder.But are you willing to acknowledge, you foolish person, that faith without works is useless?Was our father Abraham not justified by works when he offered up his son Isaac on the altar?You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;and the Scripture was fulfilled which says,“ And Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called a friend of God.You see that a person is justified by works and not by faith alone.In the same way, was Rahab the prostitute not justified by works also when she received the messengers and sent them out by another way?For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.
  • 1 John 1 7
    but if we walk in the Light as He Himself is in the Light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus His Son cleanses us from all sin.
  • 2 Peter 2 18-2 Peter 2 20
    For, while speaking out arrogant words of no value they entice by fleshly desires, by indecent behavior, those who barely escape from the ones who live in error,promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what anyone is overcome, by this he is enslaved.For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.
  • Titus 2:14
    who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, eager for good deeds.
  • Galatians 5:13
    For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but serve one another through love.
  • 2 Peter 1 4-2 Peter 1 7
    Through these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world on account of lust.Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge,and in your knowledge, self control, and in your self control, perseverance, and in your perseverance, godliness,and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love.
  • 1 Peter 3 21
    Corresponding to that, baptism now saves you— not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience— through the resurrection of Jesus Christ,
  • Galatians 5:6
    For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
  • 2 Corinthians 4 3-2 Corinthians 4 4
    And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they will not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
  • Mark 10:21
    Looking at him, Jesus showed love to him and said to him,“ One thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
  • Luke 18:22
    Now when Jesus heard this, He said to him,“ One thing you still lack; sell all that you possess and distribute the money to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.”
  • John 9:40-41
    Those who were with Him from the Pharisees heard these things and said to Him,“ We are not blind too, are we?”Jesus said to them,“ If you were blind, you would have no sin; but now that you maintain,‘ We see,’ your sin remains.
  • Revelation 3:17
    Because you say,“ I am rich, and have become wealthy, and have no need of anything,” and you do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked,