<< 2 Peter 1 8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For if these qualities are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • 新标点和合本
    你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们有了这几样,再继续增长,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于懒散和不结果子了。
  • 和合本2010(神版)
    你们有了这几样,再继续增长,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于懒散和不结果子了。
  • 当代译本
    如果充分具备了这些品德,你们对我们主耶稣基督的认识就不会停滞不前,毫无收获。
  • 圣经新译本
    因为你们有了这几样,并且继续增长,就必叫你们在确实认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子。
  • 中文标准译本
    因为你们如果有了这些,并且不断增多这些,它们就会使你们在真正认识我们主耶稣基督的事上,不会成为懒惰的或不结果子的人;
  • 新標點和合本
    你們若充充足足地有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上不至於閒懶不結果子了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們有了這幾樣,再繼續增長,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於懶散和不結果子了。
  • 和合本2010(神版)
    你們有了這幾樣,再繼續增長,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於懶散和不結果子了。
  • 當代譯本
    如果充分具備了這些品德,你們對我們主耶穌基督的認識就不會停滯不前,毫無收穫。
  • 聖經新譯本
    因為你們有了這幾樣,並且繼續增長,就必叫你們在確實認識我們的主耶穌基督上,不至於閒懶不結果子。
  • 呂振中譯本
    因為你們若有這幾樣、並且增多着,就會使你們在認識我們的主耶穌基督上、不至於無能而不結果子了。
  • 中文標準譯本
    因為你們如果有了這些,並且不斷增多這些,它們就會使你們在真正認識我們主耶穌基督的事上,不會成為懶惰的或不結果子的人;
  • 文理和合譯本
    爾有此而擴充之、則必使爾於識我主耶穌基督、不怠不荒、
  • 文理委辦譯本
    有此而擴充之、則知主耶穌基督道、而自不怠不荒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾有此、且充溢、則識我主耶穌基督而不怠荒、無不結果、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等苟能存養此等美德、使之發榮滋長於爾內心、則體認吾主耶穌基督、自覺日益親切、欲罷不能、必不致華而不實也。
  • New International Version
    For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • New International Reader's Version
    All these things should describe you more and more. They will make you useful and fruitful as you know our Lord Jesus Christ better.
  • New Living Translation
    The more you grow like this, the more productive and useful you will be in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being useless or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    For if these qualities are yours and are increasing, they do not make you useless nor unproductive in the true knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • New King James Version
    For if these things are yours and abound, you will be neither barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version
    For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For if these qualities are yours and are increasing, they will keep you from being useless or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • King James Version
    For if these things be in you, and abound, they make[ you that ye shall] neither[ be] barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • New English Translation
    For if these things are really yours and are continually increasing, they will keep you from becoming ineffective and unproductive in your pursuit of knowing our Lord Jesus Christ more intimately.
  • World English Bible
    For if these things are yours and abound, they make you to not be idle or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

交叉引用

  • John 15:2
    Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
  • Colossians 3:16
    Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
  • Titus 3:14
    And let our people learn to devote themselves to good works, so as to help cases of urgent need, and not be unfruitful.
  • Hebrews 6:12
    so that you may not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  • 1 Corinthians 15 58
    Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
  • Philemon 1:6
    and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.
  • Philippians 1:9
    And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
  • 2 Peter 1 2
    May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
  • 2 Corinthians 5 13-2 Corinthians 5 17
    For if we are beside ourselves, it is for God; if we are in our right mind, it is for you.For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • 2 Corinthians 8 7
    But as you excel in everything— in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you— see that you excel in this act of grace also.
  • Matthew 20:3
    And going out about the third hour he saw others standing idle in the marketplace,
  • 2 Corinthians 13 5
    Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you?— unless indeed you fail to meet the test!
  • 1 Timothy 5 13
    Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
  • Romans 12:11
    Do not be slothful in zeal, be fervent in spirit, serve the Lord.
  • 2 Corinthians 8 2
    for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part.
  • Proverbs 19:15
    Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.
  • Matthew 20:6
    And about the eleventh hour he went out and found others standing. And he said to them,‘ Why do you stand here idle all day?’
  • Matthew 25:26
    But his master answered him,‘ You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
  • Matthew 13:22
    As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.
  • 1 Thessalonians 3 12
    and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
  • 2 Corinthians 9 14
    while they long for you and pray for you, because of the surpassing grace of God upon you.
  • John 15:6-8
    If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.If you abide in me, and my words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
  • John 5:42
    But I know that you do not have the love of God within you.
  • Colossians 2:7
    rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
  • Philippians 2:5
    Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,
  • 2 Thessalonians 1 3
    We ought always to give thanks to God for you, brothers, as is right, because your faith is growing abundantly, and the love of every one of you for one another is increasing.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Finally, then, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing, that you do so more and more.