<< 2 Peter 1 5 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • 新标点和合本
    正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(上帝版)
    正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(神版)
    正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 当代译本
    正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有好的德行;不仅要有好的德行,还要有知识;
  • 圣经新译本
    正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;
  • 中文标准译本
    是的,也正是为此,你们应当尽量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知识;
  • 新標點和合本
    正因這緣故,你們要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(上帝版)
    正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(神版)
    正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 當代譯本
    正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有好的德行;不僅要有好的德行,還要有知識;
  • 聖經新譯本
    正因這緣故,你們要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知識;
  • 呂振中譯本
    正因為這個緣故、你們這方面也要供出十二分的熱切來:要在你們的信心上加以供應美德,在美德上加以供應知識,
  • 中文標準譯本
    是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識;
  • 文理和合譯本
    緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、
  • 文理委辦譯本
    故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當殷勤、有信當有德、有德當有知識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是望爾等發憤自勉、精益求精;既有信心、加以德行;既有德行、加以明達;
  • New International Version
    For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
  • New International Reader's Version
    So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
  • New Living Translation
    In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
  • Christian Standard Bible
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
  • New American Standard Bible
    Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge,
  • New King James Version
    But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
  • American Standard Version
    Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
  • Holman Christian Standard Bible
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
  • King James Version
    And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
  • New English Translation
    For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;
  • World English Bible
    Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;

交叉引用

  • Philippians 4:8
    Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things.
  • Proverbs 4:23
    Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
  • 2 Peter 1 2-2 Peter 1 3
    May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.His divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to his own glory and excellence,
  • Philippians 1:9
    And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
  • 2 Peter 3 18
    But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
  • Hebrews 6:11
    And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
  • 2 Peter 1 10
    Therefore, brothers, be all the more diligent to confirm your calling and election, for if you practice these qualities you will never fall.
  • 2 Peter 3 14
    Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.
  • Hebrews 11:6
    And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • Ephesians 1:17-18
    that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him,having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints,
  • Isaiah 55:2
    Why do you spend your money for that which is not bread, and your labor for that which does not satisfy? Listen diligently to me, and eat what is good, and delight yourselves in rich food.
  • Ephesians 5:17
    Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • Psalms 119:4
    You have commanded your precepts to be kept diligently.
  • Philippians 2:12
    Therefore, my beloved, as you have always obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling,
  • Colossians 2:3
    in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • John 6:27
    Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.”
  • Colossians 1:9
    And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • Luke 24:21
    But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
  • 1 Corinthians 14 20
    Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • Hebrews 12:15
    See to it that no one fails to obtain the grace of God; that no“ root of bitterness” springs up and causes trouble, and by it many become defiled;
  • 1 Peter 3 7
    Likewise, husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker vessel, since they are heirs with you of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.
  • Luke 16:26
    And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.’
  • Zechariah 6:15
    “ And those who are far off shall come and help to build the temple of the Lord. And you shall know that the Lord of hosts has sent me to you. And this shall come to pass, if you will diligently obey the voice of the Lord your God.”