<< 彼得后书 1:5 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    是的,也正是为此,你们应当尽量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知识;
  • 新标点和合本
    正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(上帝版)
    正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(神版)
    正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 当代译本
    正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有好的德行;不仅要有好的德行,还要有知识;
  • 圣经新译本
    正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;
  • 新標點和合本
    正因這緣故,你們要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(上帝版)
    正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(神版)
    正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 當代譯本
    正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有好的德行;不僅要有好的德行,還要有知識;
  • 聖經新譯本
    正因這緣故,你們要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知識;
  • 呂振中譯本
    正因為這個緣故、你們這方面也要供出十二分的熱切來:要在你們的信心上加以供應美德,在美德上加以供應知識,
  • 中文標準譯本
    是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識;
  • 文理和合譯本
    緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、
  • 文理委辦譯本
    故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當殷勤、有信當有德、有德當有知識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是望爾等發憤自勉、精益求精;既有信心、加以德行;既有德行、加以明達;
  • New International Version
    For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
  • New International Reader's Version
    So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
  • English Standard Version
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • New Living Translation
    In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
  • Christian Standard Bible
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
  • New American Standard Bible
    Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge,
  • New King James Version
    But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
  • American Standard Version
    Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
  • Holman Christian Standard Bible
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
  • King James Version
    And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
  • New English Translation
    For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;
  • World English Bible
    Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;

交叉引用

  • 腓立比书 4:8
    最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公义的、纯洁的、可羡慕的、高尚的,如果有什么美德,如果有什么可称赞的,这些事你们就当思想;
  • 箴言 4:23
    当谨守你的心,胜过保守一切,因为生命的泉源由心而出。
  • 彼得后书 1:2-3
    愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!主耶稣神性的大能,因我们真正认识以自己的荣耀和美德召唤我们的那一位,就把一切有关生命和敬神的事都赐给了我们。
  • 腓立比书 1:9
    我是这样祷告的:愿你们的爱心能在真正的知识和一切分辨力上,越来越丰足有余,
  • 彼得后书 3:18
    你们要在我们的主、救主耶稣基督的恩典和知识中不断长进。愿荣耀归于他,从现在直到永远之日!阿们。
  • 希伯来书 6:11
    我们渴望你们每个人都显出同样的殷勤,使你们对所盼望的有完全的确信,一直到底;
  • 彼得后书 1:10
    所以弟兄们,你们当更加努力地确定你们所蒙的召唤和拣选。要知道,如果你们如此行,就绝不会跌倒;
  • 彼得后书 3:14
    所以,各位蒙爱的人哪,你们既然等候这些事,就当努力地使自己被神看做是与他和好、毫无玷污、毫无瑕疵的;
  • 希伯来书 11:6
    没有信,就不可能蒙神喜悦,因为来到神面前的人,必须相信神存在,并且相信他报偿那些寻求他的人。
  • 以弗所书 1:17-18
    愿我们主耶稣基督的神——荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们能真正地认识他。我也求神照亮你们心中的眼睛,使你们知道:属他召唤的盼望到底是什么;在圣徒中间,他继业荣耀的丰盛到底是什么;
  • 以赛亚书 55:2
    你们为什么把钱花在非食物的东西上呢?为什么把自己的辛苦所得花在不能使人饱足的东西上呢?你们要留心听我的话,要吃美物,让自己的心灵得享肥甘!
  • 以弗所书 5:17
    为此,不要做愚妄的人,而要领悟主的旨意是什么。
  • 诗篇 119:4
    你用你的训诫吩咐了我们,为要我们竭力遵守。
  • 腓立比书 2:12
    因此,我亲爱的各位,既然你们一直是顺从的——不仅我在的时候如此,现今我不在的时候更加顺从——就当怀着敬畏和战兢的心,把你们的救恩行出来,
  • 歌罗西书 2:3
    在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
  • 约翰福音 6:27
    不要为那会腐败的食物做工,而要为那存留到永生的食物做工。这食物就是人子要给你们的,因为人子是父神所印证的。”
  • 歌罗西书 1:9
    为此,我们自从听到这事的那一天起,就不断地为你们祷告和祈求:愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,能被神旨意的真正知识所充满;
  • 路加福音 24:21
    不过我们一直希望他就是要救赎以色列的那一位。不但如此,从这些事发生到今天,已经是第三天了。
  • 哥林多前书 14:20
    弟兄们,你们在思想上不要做小孩子,但是在恶事上要做婴孩,在思想上要做成熟的人。
  • 希伯来书 12:15
    你们要谨慎,免得有人亏缺了神的恩典;免得有苦毒的根长起来搅扰你们,使许多人因此被污秽了;
  • 彼得前书 3:7
    同样,你们做丈夫的,要按情理与妻子同住,将女性当做比较软弱的器皿而尊重她们,也当做是生命之恩的共同继承人。这样,你们的祷告就不会受拦阻。
  • 路加福音 16:26
    这一切之外,在我们和你们之间,隔着巨大的深渊,所以人想要从这边过到你们那边是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’
  • 撒迦利亚书 6:15