主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得後書 1:18
>>
本节经文
新标点和合本
我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
和合本2010(上帝版-简体)
我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
和合本2010(神版-简体)
我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
当代译本
当时我们和祂一同在圣山上,亲耳听见了这来自天上的声音。
圣经新译本
这从天上发出来的声音,是我们和他同在圣山上的时候,亲自听见过的。
中文标准译本
这从天上传来的声音,是我们与他一起在圣山上的时候听见的,
新標點和合本
我們同他在聖山的時候,親自聽見這聲音從天上出來。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們同他在聖山的時候,親自聽見這聲音從天上出來。
和合本2010(神版-繁體)
我們同他在聖山的時候,親自聽見這聲音從天上出來。
當代譯本
當時我們和祂一同在聖山上,親耳聽見了這來自天上的聲音。
聖經新譯本
這從天上發出來的聲音,是我們和他同在聖山上的時候,親自聽見過的。
呂振中譯本
這從天上傳出來的聲音、我們真地聽見了,因為我們和他同在聖山上。
中文標準譯本
這從天上傳來的聲音,是我們與他一起在聖山上的時候聽見的,
文理和合譯本
此自天之聲、我儕偕彼於聖山時聞之、
文理委辦譯本
其聲自天、即吾儕從耶穌陟聖山時聞之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此聲自天、我儕偕彼在聖山之時親聞之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此音乃吾儕與彼同遊聖山時、親耳所聞、發自天上者也。
New International Version
We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.
New International Reader's Version
We ourselves heard this voice that came from heaven. We were with him on the sacred mountain.
English Standard Version
we ourselves heard this very voice borne from heaven, for we were with him on the holy mountain.
New Living Translation
We ourselves heard that voice from heaven when we were with him on the holy mountain.
Christian Standard Bible
We ourselves heard this voice when it came from heaven while we were with him on the holy mountain.
New American Standard Bible
and we ourselves heard this declaration made from heaven when we were with Him on the holy mountain.
New King James Version
And we heard this voice which came from heaven when we were with Him on the holy mountain.
American Standard Version
and this voice we ourselves heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.
Holman Christian Standard Bible
And we heard this voice when it came from heaven while we were with Him on the holy mountain.
King James Version
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
New English Translation
When this voice was conveyed from heaven, we ourselves heard it, for we were with him on the holy mountain.
World English Bible
We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
交叉引用
馬太福音 17:6
門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。 (cunpt)
出埃及記 3:5
神說:「不要近前來。當把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地」; (cunpt)
約書亞記 5:15
耶和華軍隊的元帥對約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖的。」約書亞就照着行了。 (cunpt)
出埃及記 3:1
摩西牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊羣;一日領羊羣往野外去,到了神的山,就是何烈山。 (cunpt)
創世記 28:16-17
雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裏,我竟不知道!」就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,乃是神的殿,也是天的門。」 (cunpt)
撒迦利亞書 8:3
耶和華如此說:我現在回到錫安,要住在耶路撒冷中。耶路撒冷必稱為誠實的城,萬軍之耶和華的山必稱為聖山。 (cunpt)
以賽亞書 11:9
在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。 (cunpt)
以賽亞書 56:7
我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭,在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。 (cunpt)