<< 彼得後書 1:11 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這樣,你們就得著充分的裝備,可以進入我們的主和救主耶穌基督永遠的國。
  • 新标点和合本
    这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主—救主耶稣基督永远的国度。
  • 和合本2010(神版)
    这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主—救主耶稣基督永远的国度。
  • 当代译本
    进入我们的主和救主耶稣基督永恒国度的大门必为你们敞开。
  • 圣经新译本
    这样,你们就得着充分的装备,可以进入我们的主和救主耶稣基督永远的国。
  • 中文标准译本
    而这样,你们就丰丰富富地得到供应,进入我们的主、救主耶稣基督永恒的国度。
  • 新標點和合本
    這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國度。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國度。
  • 當代譯本
    進入我們的主和救主耶穌基督永恆國度的大門必為你們敞開。
  • 呂振中譯本
    這樣,進入我們的主、救主耶穌基督、永世之國的福、就會豐豐富富供應與你們了。
  • 中文標準譯本
    而這樣,你們就豐豐富富地得到供應,進入我們的主、救主耶穌基督永恆的國度。
  • 文理和合譯本
    蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○
  • 文理委辦譯本
    上帝鴻恩、賜爾躋吾救主耶穌基督永存之國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、門將為爾大啟、以入我主救主耶穌基督永存之國、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且吾主耶穌基督永久之天國、當為爾洞開厥門、沛然莫之能阻。
  • New International Version
    and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • New International Reader's Version
    You will receive a rich welcome into the kingdom that lasts forever. It is the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • English Standard Version
    For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • New Living Translation
    Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
  • New American Standard Bible
    for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.
  • New King James Version
    for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • American Standard Version
    for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you.
  • King James Version
    For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
  • New English Translation
    For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.
  • World English Bible
    For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.

交叉引用

  • 馬太福音 25:34
    那時,王要對右邊的說:‘蒙我父賜福的,來承受創世以來為你們預備好的國吧。
  • 啟示錄 3:21
    得勝的,我必定賜他和我一同坐在我的寶座上,正像我得了勝和我父一同坐在他的寶座上一樣。
  • 啟示錄 5:10
    使他們成為我們神的國度和祭司,他們要在地上執掌王權。”
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必無窮無盡地增加,他在大衛的寶座上治理他的國,以公平和公義使國堅立穩固,從現在直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成全這事。
  • 彼得後書 1:1
    耶穌基督的僕人和使徒西門.彼得,寫信給那靠著我們的神和救主耶穌基督的義,得著和我們同樣寶貴信心的人。
  • 希伯來書 6:17
    照樣,神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。
  • 提摩太後書 4:8
    從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按公義審判的主在那日要賞給我的;不但賞給我,也賞給所有愛慕他顯現的人。
  • 詩篇 36:8
    他們必飽嘗你殿裡的盛筵,你必使他們喝你樂河的水。
  • 哥林多後書 5:1
    我們知道,如果我們在地上的帳棚拆毀了,我們必得著從神而來的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。
  • 約翰福音 10:10
    賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。
  • 雅歌 5:1
    我的妹妹,我的新婦啊!我進了我的園中;我採了我的沒藥與香料;我吃了我的蜂房與蜂蜜;我喝了我的酒和奶。朋友們!你們要開懷吃喝;親愛的啊!你們要不醉無歸。
  • 以賽亞書 35:2
    必茂盛地開花,大大快樂,並且歡呼。黎巴嫩的榮耀、迦密和沙崙的華美也賜給它;人們必看見耶和華的榮耀、我們神的華美。
  • 但以理書 7:27
    那時,國度、權柄,和普天之下萬國的大權,都必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的國;所有掌權的都必事奉他,順從他。’
  • 以弗所書 3:20
    願榮耀歸給神,就是歸給那能照著運行在我們裡面的大能,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 但以理書 7:14
    得了權柄、尊榮和國度;各國、各族和說各種語言的人都事奉他。他的權柄是永遠的權柄,是不能廢去的;他的國度是永不毀滅的。