<< 彼得后书 1:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这样,你们就得着充分的装备,可以进入我们的主和救主耶稣基督永远的国。
  • 新标点和合本
    这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主—救主耶稣基督永远的国度。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主—救主耶稣基督永远的国度。
  • 当代译本
    进入我们的主和救主耶稣基督永恒国度的大门必为你们敞开。
  • 中文标准译本
    而这样,你们就丰丰富富地得到供应,进入我们的主、救主耶稣基督永恒的国度。
  • 新標點和合本
    這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國度。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國度。
  • 當代譯本
    進入我們的主和救主耶穌基督永恆國度的大門必為你們敞開。
  • 聖經新譯本
    這樣,你們就得著充分的裝備,可以進入我們的主和救主耶穌基督永遠的國。
  • 呂振中譯本
    這樣,進入我們的主、救主耶穌基督、永世之國的福、就會豐豐富富供應與你們了。
  • 中文標準譯本
    而這樣,你們就豐豐富富地得到供應,進入我們的主、救主耶穌基督永恆的國度。
  • 文理和合譯本
    蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○
  • 文理委辦譯本
    上帝鴻恩、賜爾躋吾救主耶穌基督永存之國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、門將為爾大啟、以入我主救主耶穌基督永存之國、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且吾主耶穌基督永久之天國、當為爾洞開厥門、沛然莫之能阻。
  • New International Version
    and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • New International Reader's Version
    You will receive a rich welcome into the kingdom that lasts forever. It is the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • English Standard Version
    For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • New Living Translation
    Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
  • New American Standard Bible
    for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.
  • New King James Version
    for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • American Standard Version
    for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you.
  • King James Version
    For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
  • New English Translation
    For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.
  • World English Bible
    For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.

交叉引用

  • 马太福音 25:34
    那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。
  • 启示录 3:21
    得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。
  • 启示录 5:10
    使他们成为我们神的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”
  • 以赛亚书 9:7
    他的政权与平安必无穷无尽地增加,他在大卫的宝座上治理他的国,以公平和公义使国坚立稳固,从现在直到永远。万军之耶和华的热心必成全这事。
  • 彼得后书 1:1
    耶稣基督的仆人和使徒西门.彼得,写信给那靠着我们的神和救主耶稣基督的义,得着和我们同样宝贵信心的人。
  • 希伯来书 6:17
    照样,神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
  • 提摩太后书 4:8
    从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。
  • 诗篇 36:8
    他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。
  • 哥林多后书 5:1
    我们知道,如果我们在地上的帐棚拆毁了,我们必得着从神而来的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。
  • 约翰福音 10:10
    贼来了,不过是要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要使羊得生命,并且得的更丰盛。
  • 雅歌 5:1
    我的妹妹,我的新妇啊!我进了我的园中;我采了我的没药与香料;我吃了我的蜂房与蜂蜜;我喝了我的酒和奶。朋友们!你们要开怀吃喝;亲爱的啊!你们要不醉无归。
  • 以赛亚书 35:2
    必茂盛地开花,大大快乐,并且欢呼。黎巴嫩的荣耀、迦密和沙仑的华美也赐给它;人们必看见耶和华的荣耀、我们神的华美。
  • 但以理书 7:27
    那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’
  • 以弗所书 3:20
    愿荣耀归给神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 但以理书 7:14
    得了权柄、尊荣和国度;各国、各族和说各种语言的人都事奉他。他的权柄是永远的权柄,是不能废去的;他的国度是永不毁灭的。