-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶戶仰面向窗、曰、誰願助我、有二三宦官、自窗觀之、
-
新标点和合本
耶户抬头向窗户观看,说:“谁顺从我?”有两三个太监从窗户往外看他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶户向窗户抬头,说:“有谁顺从我?谁?”有两三个太监向外看他。
-
和合本2010(神版-简体)
耶户向窗户抬头,说:“有谁顺从我?谁?”有两三个太监向外看他。
-
当代译本
耶户抬头望着窗口,喊道:“谁拥护我?谁?”有两三个太监从窗口往外看他。
-
圣经新译本
耶户抬头对着窗户,说:“有谁拥护我?谁?”立时有两三个太监往外望着他。
-
新標點和合本
耶戶擡頭向窗戶觀看,說:「誰順從我?」有兩三個太監從窗戶往外看他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶戶向窗戶抬頭,說:「有誰順從我?誰?」有兩三個太監向外看他。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶戶向窗戶抬頭,說:「有誰順從我?誰?」有兩三個太監向外看他。
-
當代譯本
耶戶抬頭望著窗口,喊道:「誰擁護我?誰?」有兩三個太監從窗口往外看他。
-
聖經新譯本
耶戶抬頭對著窗戶,說:“有誰擁護我?誰?”立時有兩三個太監往外望著他。
-
呂振中譯本
耶戶抬頭看那窗戶,說:『誰擁護我?誰?』有兩三個太監在眺望着他。
-
文理和合譯本
耶戶仰視其牖曰、為我者誰乎、有二三宦者自牖觀之、
-
文理委辦譯本
耶戶仰觀牖間、曰、誰肯助我。二三宦豎、自牖而窺。
-
New International Version
He looked up at the window and called out,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him.
-
New International Reader's Version
Jehu looked up at the window.“ Who is on my side?” he called out.“ Who?” Two or three officials looked down at him.
-
English Standard Version
And he lifted up his face to the window and said,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked out at him.
-
New Living Translation
Jehu looked up and saw her at the window and shouted,“ Who is on my side?” And two or three eunuchs looked out at him.
-
Christian Standard Bible
He looked up toward the window and said,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him,
-
New American Standard Bible
Then he raised his face toward the window and said,“ Who is with me, who?” And two or three officials looked down at him.
-
New King James Version
And he looked up at the window, and said,“ Who is on my side? Who?” So two or three eunuchs looked out at him.
-
American Standard Version
And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.
-
Holman Christian Standard Bible
He looked up toward the window and said,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him,
-
King James Version
And he lifted up his face to the window, and said, Who[ is] on my side? who? And there looked out to him two[ or] three eunuchs.
-
New English Translation
He looked up at the window and said,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him.
-
World English Bible
He lifted up his face to the window, and said,“ Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked out at him.