<< 2 Kings 8 3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then at the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines; and she went to appeal to the king for her house and for her field.
  • 新标点和合本
    七年完了,那妇人从非利士地回来,就出去为自己的房屋田地哀告王。
  • 和合本2010(上帝版)
    过了七年,那妇人从非利士人的地回来,就出去为自己的房屋田地哀求王。
  • 和合本2010(神版)
    过了七年,那妇人从非利士人的地回来,就出去为自己的房屋田地哀求王。
  • 当代译本
    七年后,她从非利士返回,去向王请求收回自己的房屋和田地。
  • 圣经新译本
    七年结束的时候,那妇人从非利士地回来,就去为自己的房屋、田产哀求王。
  • 新標點和合本
    七年完了,那婦人從非利士地回來,就出去為自己的房屋田地哀告王。
  • 和合本2010(上帝版)
    過了七年,那婦人從非利士人的地回來,就出去為自己的房屋田地哀求王。
  • 和合本2010(神版)
    過了七年,那婦人從非利士人的地回來,就出去為自己的房屋田地哀求王。
  • 當代譯本
    七年後,她從非利士返回,去向王請求收回自己的房屋和田地。
  • 聖經新譯本
    七年結束的時候,那婦人從非利士地回來,就去為自己的房屋、田產哀求王。
  • 呂振中譯本
    過了七年、那婦人從非利士地回來,就出去為自己的房屋和田地向王哀叫。
  • 文理和合譯本
    七年之末、婦自非利士地而返、為其第宅田畝、往籲於王、
  • 文理委辦譯本
    既盈其期、婦自非利士人地歸、為田畝宅第、呼告於王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七年既盡、婦自非利士地而返、偕其子為居宅田畝、往呼告於王、
  • New International Version
    At the end of the seven years she came back from the land of the Philistines and went to appeal to the king for her house and land.
  • New International Reader's Version
    The seven years passed. Then she came back from the land of the Philistines. She went to the king of Israel. She wanted to ask him to get her house and land back.
  • English Standard Version
    And at the end of the seven years, when the woman returned from the land of the Philistines, she went to appeal to the king for her house and her land.
  • New Living Translation
    After the famine ended she returned from the land of the Philistines, and she went to see the king about getting back her house and land.
  • Christian Standard Bible
    When the woman returned from the land of the Philistines at the end of seven years, she went to appeal to the king for her house and field.
  • New King James Version
    It came to pass, at the end of seven years, that the woman returned from the land of the Philistines; and she went to make an appeal to the king for her house and for her land.
  • American Standard Version
    And it came to pass at the seven years’ end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the woman returned from the land of the Philistines at the end of seven years, she went to appeal to the king for her house and field.
  • King James Version
    And it came to pass at the seven years’ end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.
  • New English Translation
    After seven years the woman returned from the land of the Philistines and went to ask the king to give her back her house and field.
  • World English Bible
    At the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines. Then she went out to beg the king for her house and for her land.

交叉引用

  • Jeremiah 22:16
    He pled the cause of the afflicted and the poor, Then it was well. Is that not what it means to know Me?” Declares the Lord.
  • 2 Kings 4 13
    And he said to him,“ Say now to her,‘ Behold, you have taken trouble for us with all this care; what can I do for you? Would you like me to speak for you to the king or to the commander of the army?’ ” But she answered,“ I live among my own people.”
  • Luke 18:3-5
    Now there was a widow in that city, and she kept coming to him, saying,‘ Give me justice against my opponent.’For a while he was unwilling; but later he said to himself,‘ Even though I do not fear God nor respect any person,yet because this widow is bothering me, I will give her justice; otherwise by continually coming she will wear me out.’ ”
  • 2 Kings 8 6
    When the king asked the woman, she told everything to him. So the king appointed an officer for her, saying,“ Restore all that was hers and all the produce of the field from the day that she left the land even until now.”
  • Psalms 82:3-4
    Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.Rescue the weak and needy; Save them from the hand of the wicked.
  • 2 Kings 6 26
    And as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying,“ Help, my lord the king!”
  • 2 Samuel 14 4
    Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself, and said,“ Help, O king!”