<< 2 Kings 7 6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord had caused the soldiers of Aram to hear a noise. It sounded like chariots and horses and a huge army. So the soldiers said to one another,“ Listen! The king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings. He has paid them to attack us!”
  • 新标点和合本
    因为主使亚兰人的军队听见车马的声音,是大军的声音;他们就彼此说:“这必是以色列王贿买赫人的诸王和埃及人的诸王来攻击我们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为主使亚兰人的军队听见战车战马的声音,大军的声音,他们就彼此说:“看哪,这必是以色列王雇用赫人诸王和埃及诸王来攻击我们。”
  • 和合本2010(神版)
    因为主使亚兰人的军队听见战车战马的声音,大军的声音,他们就彼此说:“看哪,这必是以色列王雇用赫人诸王和埃及诸王来攻击我们。”
  • 当代译本
    原来,主使亚兰人听见大队人马和战车的声音。他们以为以色列王雇用了赫人的诸王和埃及人的诸王来攻营,
  • 圣经新译本
    因为主使亚兰人的军队听见战车、战马和大军的声音;他们就彼此说:“看哪,一定是以色列王雇用了赫人的众王和埃及人的众王来攻击我们。”
  • 新標點和合本
    因為主使亞蘭人的軍隊聽見車馬的聲音,是大軍的聲音;他們就彼此說:「這必是以色列王賄買赫人的諸王和埃及人的諸王來攻擊我們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為主使亞蘭人的軍隊聽見戰車戰馬的聲音,大軍的聲音,他們就彼此說:「看哪,這必是以色列王雇用赫人諸王和埃及諸王來攻擊我們。」
  • 和合本2010(神版)
    因為主使亞蘭人的軍隊聽見戰車戰馬的聲音,大軍的聲音,他們就彼此說:「看哪,這必是以色列王雇用赫人諸王和埃及諸王來攻擊我們。」
  • 當代譯本
    原來,主使亞蘭人聽見大隊人馬和戰車的聲音。他們以為以色列王雇用了赫人的諸王和埃及人的諸王來攻營,
  • 聖經新譯本
    因為主使亞蘭人的軍隊聽見戰車、戰馬和大軍的聲音;他們就彼此說:“看哪,一定是以色列王雇用了赫人的眾王和埃及人的眾王來攻擊我們。”
  • 呂振中譯本
    原來主早已使亞蘭人的軍兵聽見車聲馬聲和大軍的聲音;他們就彼此說:『啊,這必是以色列王雇了赫人諸王和慕斯利人諸王來攻擊我們的。』
  • 文理和合譯本
    蓋耶和華使亞蘭軍旅、聞車聲馬聲、大軍之聲、則相語曰、以色列王必賄赫族、與埃及諸王、來攻我矣、
  • 文理委辦譯本
    蓋主曾使亞蘭人聞車騎之聲、若全軍忽至、則相語曰、以色列王、以金饋赫人埃及人列王、俱來攻我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先是主使亞蘭軍旅、聞車聲馬聲大軍之聲、則相語曰、以色列王必賄赫族諸王與伊及諸王、俱來攻我、
  • New International Version
    for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another,“ Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!”
  • English Standard Version
    For the Lord had made the army of the Syrians hear the sound of chariots and of horses, the sound of a great army, so that they said to one another,“ Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of Egypt to come against us.”
  • New Living Translation
    For the Lord had caused the Aramean army to hear the clatter of speeding chariots and the galloping of horses and the sounds of a great army approaching.“ The king of Israel has hired the Hittites and Egyptians to attack us!” they cried to one another.
  • Christian Standard Bible
    for the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a large army. The Arameans had said to each other,“ The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Egypt to attack us.”
  • New American Standard Bible
    For the Lord had made the army of the Arameans hear a sound of chariots, a sound of horses, that is, the sound of a great army; and they said to one another,“ Behold, the king of Israel has hired the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians against us, to attack us!”
  • New King James Version
    For the Lord had caused the army of the Syrians to hear the noise of chariots and the noise of horses— the noise of a great army; so they said to one another,“ Look, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us!”
  • American Standard Version
    For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
  • Holman Christian Standard Bible
    for the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a great army. The Arameans had said to each other,“ The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Egypt to attack us.”
  • King James Version
    For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses,[ even] the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
  • New English Translation
    The LORD had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another,“ Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egypt to attack us!”
  • World English Bible
    For the Lord had made the army of the Syrians to hear the sound of chariots, and the sound of horses, even the noise of a great army; and they said to one another,“ Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us.”

交叉引用

  • 2 Samuel 5 24
    Listen for the sound of marching in the tops of the trees. Then move quickly. The sound will mean that I have gone out in front of you. I will strike down the Philistine army.”
  • 1 Kings 10 29
    They weighed out 15 pounds of silver for a chariot from Egypt. And they weighed out almost four pounds of silver for a horse. They also sold horses and chariots to all the kings of the Hittites and the kings of the Arameans.
  • Job 15:21
    Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
  • Isaiah 31:1
    How terrible it will be for those who go down to Egypt for help! How terrible for those who depend on horses! They trust in how many chariots they have. They trust in how strong their horsemen are. But they don’t look to the Holy One of Israel. They don’t ask the Lord for his help.
  • Psalms 14:5
    But just look at them! They are filled with terror because God is among those who do right.
  • Isaiah 36:9
    You are depending on Egypt for chariots and horsemen. You can’t drive away even the least important officer among my master’s officials.
  • 2 Chronicles 12 2-2 Chronicles 12 3
    They hadn’t been faithful to the Lord. So Shishak attacked Jerusalem. It was in the fifth year that Rehoboam was king. Shishak was king of Egypt.He came with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. Troops of Libyans, Sukkites and Cushites came with him from Egypt. There were so many of them they couldn’t be counted.
  • Ezekiel 10:5
    The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
  • 2 Kings 19 7
    Listen! I will send him news from his own country. It will make him want to return home. There I will have him killed by a sword.” ’ ”
  • Revelation 9:9
    Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
  • Jeremiah 20:3-4
    The next day Pashhur set him free. Jeremiah said to him,“ The Lord’ s name for you isn’t Pashhur. The Lord’ s name for you is Terror on Every Side.The Lord says to you,‘ I will make you a terror to yourself. You will also be a terror to all your friends. With your own eyes you will see them die. Their enemies will kill them with swords. I will hand over all the people of Judah to the king of Babylon. He will carry them away to Babylon or kill them with swords.
  • 2 Kings 3 22-2 Kings 3 27
    They got up early in the morning. The sun was already shining on the water. Across the way, the water looked red to the men of Moab. It looked like blood.“ That’s blood!” they said.“ Those kings must have fought and killed each other. Let’s go, Moab! Let’s take everything that has any value.”So the men of Moab went to the camp of Israel. Just as they arrived there, the men of Israel got ready to fight. They fought against the men of Moab until those men ran away. The men of Israel marched into the land and attacked it. They killed the people of Moab.They destroyed the towns. Each man threw a large stone on every good field. They did that until the fields were covered. They stopped up all the springs of water. And they cut down every good tree. The only town left with any stones in place was Kir Hareseth. But some of the Israelites armed with slings surrounded it. Then they attacked it.The king of Moab saw that the battle had gone against him. So he took with him 700 men who had swords. They tried to break through the battle lines to the king of Edom. But they couldn’t do it.Then the king of Moab took his oldest son. He was the son who would become the next king of Moab. But the king offered his son as a sacrifice on the city wall. That shocked and terrified the men of Israel. So they pulled back and returned to their own land.
  • Revelation 6:15-16
    Everyone hid in caves and among the rocks of the mountains. This included the kings of the earth, the princes and the generals. It included rich people and powerful people. It also included everyone else, both slaves and people who were free.They called out to the mountains and rocks,“ Fall on us! Hide us from the face of the one who sits on the throne! Hide us from the anger of the Lamb!