<< 列王紀下 6:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開他的眼目,使他能看見。」耶和華開了這年輕人的眼目,他就看見了,看哪,滿山有火馬和火焰車圍繞以利沙。
  • 新标点和合本
    以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开这少年人的眼目,使他能看见。”耶和华开他的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开他的眼目,使他能看见。”耶和华开了这年轻人的眼目,他就看见了,看哪,满山有火马和火焰车围绕以利沙。
  • 和合本2010(神版)
    以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开他的眼目,使他能看见。”耶和华开了这年轻人的眼目,他就看见了,看哪,满山有火马和火焰车围绕以利沙。
  • 当代译本
    他随后祷告:“耶和华啊,求你开他的眼睛,让他看见。”于是,耶和华开那个仆人的眼睛,他就看见山上到处都是火车火马围绕着以利沙。
  • 圣经新译本
    以利沙祷告,说:“耶和华啊!请你打开他的眼睛,使他能看见。”于是耶和华打开了仆人的眼睛,他就看见;看哪!那山上布满了火马火车,围绕着以利沙。
  • 新標點和合本
    以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開他的眼目,使他能看見。」耶和華開了這年輕人的眼目,他就看見了,看哪,滿山有火馬和火焰車圍繞以利沙。
  • 當代譯本
    他隨後禱告:「耶和華啊,求你開他的眼睛,讓他看見。」於是,耶和華開那個僕人的眼睛,他就看見山上到處都是火車火馬圍繞著以利沙。
  • 聖經新譯本
    以利沙禱告,說:“耶和華啊!請你打開他的眼睛,使他能看見。”於是耶和華打開了僕人的眼睛,他就看見;看哪!那山上布滿了火馬火車,圍繞著以利沙。
  • 呂振中譯本
    以利沙禱告說:『永恆主啊,開他的眼,使他能看見哦。』永恆主開了那僮僕的眼,僮僕就看見滿山都是火車火馬圍繞着以利沙。
  • 文理和合譯本
    以利沙禱曰、耶和華歟、求爾啟其目、使之得見、耶和華啟少者之目、則見遍山火車火馬、環繞以利沙、
  • 文理委辦譯本
    以利沙禱曰、求耶和華明其目、使能得見。耶和華遂明少者之目、俾其得見、以利沙所居之山岡、車騎四集、似火炎炎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利沙禱曰、求主明僕之目、使其得見、主遂明僕之目、見遍山有火車火馬、環繞以利沙、
  • New International Version
    And Elisha prayed,“ Open his eyes, Lord, so that he may see.” Then the Lord opened the servant’s eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New International Reader's Version
    Elisha prayed,“ Lord, open my servant’s eyes so that he can see.” Then the Lord opened his eyes. Elisha’s servant looked up and saw the hills. He saw that Elisha was surrounded by horses and chariots made of fire.
  • English Standard Version
    Then Elisha prayed and said,“ O Lord, please open his eyes that he may see.” So the Lord opened the eyes of the young man, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New Living Translation
    Then Elisha prayed,“ O Lord, open his eyes and let him see!” The Lord opened the young man’s eyes, and when he looked up, he saw that the hillside around Elisha was filled with horses and chariots of fire.
  • Christian Standard Bible
    Then Elisha prayed,“ LORD, please open his eyes and let him see.” So the LORD opened the servant’s eyes, and he saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New American Standard Bible
    Then Elisha prayed and said,“ Lord, please, open his eyes so that he may see.” And the Lord opened the servant’s eyes, and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • New King James Version
    And Elisha prayed, and said,“ Lord, I pray, open his eyes that he may see.” Then the Lord opened the eyes of the young man, and he saw. And behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • American Standard Version
    And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Elisha prayed,“ Lord, please open his eyes and let him see.” So the Lord opened the servant’s eyes. He looked and saw that the mountain was covered with horses and chariots of fire all around Elisha.
  • King James Version
    And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain[ was] full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • New English Translation
    Then Elisha prayed,“ O LORD, open his eyes so he can see.” The LORD opened the servant’s eyes and he saw that the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • World English Bible
    Elisha prayed, and said,“ Yahweh, please open his eyes, that he may see.” Yahweh opened the young man’s eyes; and he saw: and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire around Elisha.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 6:1-7
    我又舉目觀看,看哪,有四輛馬車從兩座山的中間出來;那兩座山是銅山。第一輛車套着紅馬,第二輛車套着黑馬,第三輛車套着白馬,第四輛車套着帶斑點的馬,都是強壯的。我就回應與我說話的天使說:「主啊,這是甚麼意思?」天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」套着黑馬的車往北方之地去,白馬跟隨在後;有斑點的馬往南方之地去;那些壯馬出來,急着要在地上巡邏。天使說:「你們只管在地上巡邏。」牠們就在地上巡邏。
  • 詩篇 68:17
    神的車輦累萬盈千;主在其中,好像在西奈聖山一樣。
  • 詩篇 34:7
    耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營,要搭救他們。
  • 列王紀下 2:11
    他們邊走邊說話的時候,看哪,有火馬和火焰車出現,把二人隔開,以利亞就乘旋風升天去了。
  • 希伯來書 1:14
    眾天使不都是事奉的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人服務的嗎?
  • 馬太福音 26:53
    你想我不能求我父,現在為我差遣比十二營還多的天使來嗎?
  • 以賽亞書 42:7
    開盲人的眼,領囚犯出監獄,領坐在黑暗中的出地牢。
  • 使徒行傳 26:18
    要開他們的眼睛,使他們從黑暗中轉向光明,從撒但權下歸向神;使他們因信我而得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」
  • 啟示錄 19:14
    眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
  • 詩篇 119:18
    求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
  • 以西結書 1:13-16
    至於四活物的形像,就如燒着火炭的形狀,又如火把的形狀。有火在四活物中間來回移動,這火有光輝,從火中發出閃電。這些活物往來奔走,好像電光一閃。我觀看活物,看哪,有四張臉的活物旁邊各有一個輪子在地上。輪子的形狀結構好像耀眼的水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀結構好像輪中套輪。
  • 列王紀下 6:18-20
    亞蘭人下到以利沙那裏,以利沙向耶和華禱告說:「求你擊打這國,使他們眼目失明。」耶和華就照以利沙的話,擊打他們,使他們眼目失明。以利沙對他們說:「這不是那條路,也不是那座城。你們跟我走,我必領你們到你們要尋找的人那裏。」於是他領他們到了撒瑪利亞。他們進了撒瑪利亞,以利沙說:「耶和華啊,求你開這些人的眼目,使他們能看見。」耶和華開了他們的眼目,他們就看見了,看哪,是在撒瑪利亞城中。
  • 啟示錄 19:11
    後來我看見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信」、「真實」,他審判和爭戰都憑着公義。
  • 詩篇 104:3
    在水中立樓閣的棟梁,用雲彩為車輦,藉着風的翅膀而行,
  • 詩篇 91:11
    因他要為你命令他的使者,在你所行的一切道路上保護你。
  • 以弗所書 1:18
    照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,
  • 撒迦利亞書 1:8
    「我夜間觀看,看哪,有一人騎着紅馬,站在窪地的番石榴樹中間。在他身後有紅色、褐色和白色的馬。」
  • 詩篇 91:15
    他若求告我,我就應允他;他在急難中,我與他同在;我要搭救他,使他尊貴。
  • 啟示錄 3:7
    「你要寫信給非拉鐵非教會的使者,說:『那神聖、真實的,拿着大衛的鑰匙,開了就沒有人能關,關了就沒有人能開的這樣說:
  • 雅各書 5:16-18
    所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。以利亞與我們是同樣性情的人,他懇切地祈求不要下雨,地上就三年六個月沒有下雨。他又禱告,天就降下雨來,地就有了出產。