<< 2 Kings 6 13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Go and find out where he is,” the king commanded,“ so I can send troops to seize him.” And the report came back:“ Elisha is at Dothan.”
  • 新标点和合本
    王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍。”
  • 和合本2010(上帝版)
    王说:“你们去查看他在哪里,我好派人去捉拿他。”有人告诉王说:“看哪,他在多坍。”
  • 和合本2010(神版)
    王说:“你们去查看他在哪里,我好派人去捉拿他。”有人告诉王说:“看哪,他在多坍。”
  • 当代译本
    王说:“去找出他在哪里,我派人去捉拿他。”王得知以利沙在多坍后,
  • 圣经新译本
    于是王说:“你们去看看他在哪里,我要派人把他捉住。”有人告诉他说:“看哪!他正在多坍。”
  • 新標點和合本
    王說:「你們去探他在哪裏,我好打發人去捉拿他。」有人告訴王說:「他在多坍。」
  • 和合本2010(上帝版)
    王說:「你們去查看他在哪裏,我好派人去捉拿他。」有人告訴王說:「看哪,他在多坍。」
  • 和合本2010(神版)
    王說:「你們去查看他在哪裏,我好派人去捉拿他。」有人告訴王說:「看哪,他在多坍。」
  • 當代譯本
    王說:「去找出他在哪裡,我派人去捉拿他。」王得知以利沙在多坍後,
  • 聖經新譯本
    於是王說:“你們去看看他在哪裡,我要派人把他捉住。”有人告訴他說:“看哪!他正在多坍。”
  • 呂振中譯本
    王說:『你們去看看他在哪裏,我好打發人去捉拿他。』有人告訴王說:『看哪,他在多坍呢。』
  • 文理和合譯本
    王曰、往視其人何在、我則遣人執之、或告曰、在多坍、
  • 文理委辦譯本
    曰、往哉、觀其所居、我將遣人執之而至。曰、彼在多丹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王曰、爾往探以利沙於何處、我將遣人擒之、或告之曰、彼在多坍、
  • New International Version
    “ Go, find out where he is,” the king ordered,“ so I can send men and capture him.” The report came back:“ He is in Dothan.”
  • New International Reader's Version
    “ Go and find out where he is,” the king ordered.“ Then I can send my men and capture him.” The report came back. The officers said,“ He’s in Dothan.”
  • English Standard Version
    And he said,“ Go and see where he is, that I may send and seize him.” It was told him,“ Behold, he is in Dothan.”
  • Christian Standard Bible
    So the king said,“ Go and see where he is, so I can send men to capture him.” When he was told,“ Elisha is in Dothan,”
  • New American Standard Bible
    So he said,“ Go and see where he is, so that I may send men and take him.” And it was told to him, saying,“ Behold, he is in Dothan.”
  • New King James Version
    So he said,“ Go and see where he is, that I may send and get him.” And it was told him, saying,“ Surely he is in Dothan.”
  • American Standard Version
    And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the king said,“ Go and see where he is, so I can send men to capture him.” When he was told,“ Elisha is in Dothan,”
  • King James Version
    And he said, Go and spy where he[ is], that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold,[ he is] in Dothan.
  • New English Translation
    The king ordered,“ Go, find out where he is, so I can send some men to capture him.” The king was told,“ He is in Dothan.”
  • World English Bible
    He said,“ Go and see where he is, that I may send and get him.” He was told,“ Behold, he is in Dothan.”

交叉引用

  • Genesis 37:17
    “ Yes,” the man told him.“ They have moved on from here, but I heard them say,‘ Let’s go on to Dothan.’” So Joseph followed his brothers to Dothan and found them there.
  • John 11:47-53
    Then the leading priests and Pharisees called the high council together.“ What are we going to do?” they asked each other.“ This man certainly performs many miraculous signs.If we allow him to go on like this, soon everyone will believe in him. Then the Roman army will come and destroy both our Temple and our nation.”Caiaphas, who was high priest at that time, said,“ You don’t know what you’re talking about!You don’t realize that it’s better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed.”He did not say this on his own; as high priest at that time he was led to prophesy that Jesus would die for the entire nation.And not only for that nation, but to bring together and unite all the children of God scattered around the world.So from that time on, the Jewish leaders began to plot Jesus’ death.
  • Jeremiah 36:26
    Then the king commanded his son Jerahmeel, Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch and Jeremiah. But the Lord had hidden them.
  • Psalms 10:8-10
    They lurk in ambush in the villages, waiting to murder innocent people. They are always searching for helpless victims.Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.Their helpless victims are crushed; they fall beneath the strength of the wicked.
  • Acts 23:12-27
    The next morning a group of Jews got together and bound themselves with an oath not to eat or drink until they had killed Paul.There were more than forty of them in the conspiracy.They went to the leading priests and elders and told them,“ We have bound ourselves with an oath to eat nothing until we have killed Paul.So you and the high council should ask the commander to bring Paul back to the council again. Pretend you want to examine his case more fully. We will kill him on the way.”But Paul’s nephew— his sister’s son— heard of their plan and went to the fortress and told Paul.Paul called for one of the Roman officers and said,“ Take this young man to the commander. He has something important to tell him.”So the officer did, explaining,“ Paul, the prisoner, called me over and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”The commander took his hand, led him aside, and asked,“ What is it you want to tell me?”Paul’s nephew told him,“ Some Jews are going to ask you to bring Paul before the high council tomorrow, pretending they want to get some more information.But don’t do it! There are more than forty men hiding along the way ready to ambush him. They have vowed not to eat or drink anything until they have killed him. They are ready now, just waiting for your consent.”“ Don’t let anyone know you told me this,” the commander warned the young man.Then the commander called two of his officers and ordered,“ Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o’clock tonight. Also take 200 spearmen and 70 mounted troops.Provide horses for Paul to ride, and get him safely to Governor Felix.”Then he wrote this letter to the governor:“ From Claudius Lysias, to his Excellency, Governor Felix: Greetings!“ This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.
  • Matthew 2:4-8
    He called a meeting of the leading priests and teachers of religious law and asked,“ Where is the Messiah supposed to be born?”“ In Bethlehem in Judea,” they said,“ for this is what the prophet wrote:‘ And you, O Bethlehem in the land of Judah, are not least among the ruling cities of Judah, for a ruler will come from you who will be the shepherd for my people Israel.’”Then Herod called for a private meeting with the wise men, and he learned from them the time when the star first appeared.Then he told them,“ Go to Bethlehem and search carefully for the child. And when you find him, come back and tell me so that I can go and worship him, too!”
  • Psalms 37:32-33
    The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.But the Lord will not let the wicked succeed or let the godly be condemned when they are put on trial.
  • Psalms 37:12-14
    The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.
  • 1 Samuel 23 22-1 Samuel 23 23
    Go and check again to be sure of where he is staying and who has seen him there, for I know that he is very crafty.Discover his hiding places, and come back when you are sure. Then I’ll go with you. And if he is in the area at all, I’ll track him down, even if I have to search every hiding place in Judah!”