<< 列王紀下 25:8 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年、五月七日、其臣侍衛長尼布撒拉旦至耶路撒冷、
  • 新标点和合本
    巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七日,巴比伦王的臣仆、护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷,
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七,巴比伦王的臣仆尼布撒拉旦护卫长进入耶路撒冷,
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦王尼布甲尼撒十九年五月初七,巴比伦王的臣仆尼布撒拉旦护卫长进入耶路撒冷,
  • 当代译本
    巴比伦王尼布甲尼撒执政第十九年五月七日,他的臣仆——护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷,
  • 圣经新译本
    五月七日,就是巴比伦王尼布甲尼撒第十九年,巴比伦王的大臣,护卫长尼布撒拉旦来到耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月初七日,巴比倫王的臣僕、護衛長尼布撒拉旦來到耶路撒冷,
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月初七,巴比倫王的臣僕尼布撒拉旦護衛長進入耶路撒冷,
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月初七,巴比倫王的臣僕尼布撒拉旦護衛長進入耶路撒冷,
  • 當代譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒執政第十九年五月七日,他的臣僕——護衛長尼布撒拉旦來到耶路撒冷,
  • 聖經新譯本
    五月七日,就是巴比倫王尼布甲尼撒第十九年,巴比倫王的大臣,護衛長尼布撒拉旦來到耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    五月七日、當巴比倫王尼布甲尼撒王十九年、巴比倫王的臣僕、護衛長尼布撒拉旦、來到耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月七日、其臣侍衛長尼布撒拉旦至耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年、五月七日、其臣僕侍衛長、尼布撒剌擔至耶路撒冷。
  • New International Version
    On the seventh day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, an official of the king of Babylon, came to Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Nebuzaradan was an official of the king of Babylon. In fact, he was commander of the royal guard. He came to Jerusalem. It was in the 19th year that Nebuchadnezzar was king of Babylon. It was on the seventh day of the fifth month.
  • English Standard Version
    In the fifth month, on the seventh day of the month— that was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon— Nebuzaradan, the captain of the bodyguard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.
  • New Living Translation
    On August 14 of that year, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar’s reign, Nebuzaradan, the captain of the guard and an official of the Babylonian king, arrived in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    On the seventh day of the fifth month— which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon— Nebuzaradan, the captain of the guards, a servant of the king of Babylon, entered Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Now on the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguards, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.
  • New King James Version
    And in the fifth month, on the seventh day of the month( which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar king of Babylon), Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.
  • American Standard Version
    Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan, the commander of the guards, a servant of the king of Babylon, entered Jerusalem.
  • King James Version
    And in the fifth month, on the seventh[ day] of the month, which[ is] the nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem:
  • New English Translation
    On the seventh day of the fifth month, in the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the royal guard who served the king of Babylon, arrived in Jerusalem.
  • World English Bible
    Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.

交叉引用

  • 耶利米書 52:12-16
    巴比倫王尼布甲尼撒十九年五月十日、十日列王下第二十五章八節作七日服事巴比倫王之侍衛長尼布撒拉旦、至耶路撒冷、以火焚主殿與王宮、及耶路撒冷之一切屋宇、並諸大宅、諸大宅或作諸顯者之室從侍衛長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周之城垣、貧窮之民、與城中所遺之餘民、並降於巴比倫王者、以及群眾所遺者、侍衛長尼布撒拉旦悉擄之去、侍衛長尼布撒拉旦惟遺貧民、使之修葡萄園、耕種田地、
  • 耶利米書 40:1-4
    耶路撒冷居民、與猶大人被擄至巴比倫、耶利米亦為侍衛長尼布撒拉但所執、縲絏於其中、及至拉瑪、尼布撒拉但釋之去、其後耶利米蒙主默示、侍衛長召耶利米告之曰、主爾之天主、曾言降災於斯地、今主已降之、如言而行、因爾曹獲罪於主、不聽其命、故遭遇此事、我今解爾手之鐵索、手之鐵索或作手梏如爾欲偕我往巴比倫、則可往、我必眷顧爾、如不欲偕我往巴比倫、則可不往、全地於爾前、爾欲何往、隨意可往、
  • 耶利米哀歌 4:12
    仇敵能入耶路撒冷邑門、天下君王、世間億兆、素所不信、
  • 耶利米書 39:8-14
    迦勒底人、以火焚王宮及民室、毀耶路撒冷城垣、侍衛長尼布撒拉但、將邑中所留之民、與降之之人、以及其餘遺民、悉擄至巴比倫、惟民之貧窮、毫無所有者、侍衛長尼布撒拉但留於猶大地、當日以葡萄園與田畝予之、巴比倫王尼布甲尼撒為耶利米命侍衛長尼布撒拉但曰、爾提之出獄、原文作爾取彼眷顧之、毫勿加害、惟視其所欲而施之焉、侍衛長尼布撒拉但、宦官長尼布沙斯班、博士長尼甲沙利薛、及巴比倫王諸侯伯、遣人提耶利米出獄院、託於沙番孫亞希甘子基大利、使攜於其家、於是耶利米居於民間、
  • 列王紀下 25:27
    猶大王約雅斤被擄後三十七年、巴比倫王以未米羅達即位之年、十二月二十七日、出猶大王約雅斤於獄、
  • 撒迦利亞書 8:19
    萬有之主如是云、四月禁食之日、五月禁食之日、七月禁之日、十月禁食之日、將在猶大族中、變為歡樂欣喜之日、變為佳良之節期、惟爾當好真實與和平、
  • 列王紀下 24:12
    巴比倫王第八年、猶大王約雅斤偕其母與臣僕、牧伯、宦官、皆出而降巴比倫王、巴比倫王執之、