<< 列王紀下 25:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    西底迦執政第九年十月十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍攻打耶路撒冷,在城外安營,修築圍城的高臺。
  • 新标点和合本
    西底家背叛巴比伦王。他作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
  • 和合本2010(上帝版)
    西底家作王第九年十月初十,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑堡垒攻城。
  • 和合本2010(神版)
    西底家作王第九年十月初十,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军前来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑堡垒攻城。
  • 当代译本
    西底迦执政第九年十月十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军攻打耶路撒冷,在城外安营,修筑围城的高台。
  • 圣经新译本
    西底家作王第九年十月十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军来攻打耶路撒冷;他们在城外安营,又在四围筑垒攻城。
  • 新標點和合本
    西底家背叛巴比倫王。他作王第九年十月初十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築壘攻城。
  • 和合本2010(上帝版)
    西底家作王第九年十月初十,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍前來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築堡壘攻城。
  • 和合本2010(神版)
    西底家作王第九年十月初十,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍前來攻擊耶路撒冷,對城安營,四圍築堡壘攻城。
  • 聖經新譯本
    西底家作王第九年十月十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領他的全軍來攻打耶路撒冷;他們在城外安營,又在四圍築壘攻城。
  • 呂振中譯本
    他作王的第九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒來了,他和他的全軍來攻耶路撒冷,紮營攻城,四圍築壘來攻打。
  • 文理和合譯本
    西底家叛巴比倫王、九年十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒率其全軍、至耶路撒冷建營、四周築壘攻之、
  • 文理委辦譯本
    西底家叛。巴比倫王九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒、率其軍旅、至耶路撒冷、四周建營築壘、以攻擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西底家九年、十月十日、巴比倫王尼布甲尼撒率其軍旅、至耶路撒冷、在城之四圍、建營築叠以攻之、
  • New International Version
    So in the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. He encamped outside the city and built siege works all around it.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar was king of Babylon. He marched out against Jerusalem. His whole army went with him. It was in the ninth year of the rule of Zedekiah. It was on the tenth day of the tenth month. Nebuchadnezzar set up camp outside the city. He brought in war machines all around it.
  • English Standard Version
    And in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came with all his army against Jerusalem and laid siege to it. And they built siegeworks all around it.
  • New Living Translation
    So on January 15, during the ninth year of Zedekiah’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon led his entire army against Jerusalem. They surrounded the city and built siege ramps against its walls.
  • Christian Standard Bible
    In the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army. They laid siege to the city and built a siege wall against it all around.
  • New American Standard Bible
    Now in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar the king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it, and built a siege wall all around it.
  • New King James Version
    Now it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and encamped against it; and they built a siege wall against it all around.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army. They laid siege to the city and built a siege wall against it all around.
  • King James Version
    And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth[ day] of the month,[ that] Nebuchadnezzar king of Babylon came, he, and all his host, against Jerusalem, and pitched against it; and they built forts against it round about.
  • New English Translation
    So King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it. They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year of Zedekiah’s reign.
  • World English Bible
    In the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it around it.

交叉引用

  • 耶利米書 52:4-11
    在他執政第九年十月十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍攻打耶路撒冷,在城外紮營,修築圍城的高臺。城一直被圍困到西底迦執政第十一年。那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,百姓無糧可吃。城被攻破,西底迦和士兵便在夜間穿過御花園,從兩城牆中間的門逃往亞拉巴。當時迦勒底人仍四面包圍著城。迦勒底的軍隊追趕西底迦,在耶利哥平原追上了他。他的軍隊都四散而逃。迦勒底人擒住西底迦,把他押到哈馬的利比拉去見巴比倫王。巴比倫王在那裡審判他,當著他的面殺了他的眾子和猶大所有的首領,又剜去他的雙眼,用銅鏈鎖著他押往巴比倫,將他終生囚在牢裡。
  • 耶利米書 34:1-6
    巴比倫王尼布甲尼撒率領他的軍隊和他統治的各邦國攻打耶路撒冷及其周圍城邑時,耶和華對耶利米說:「你去告訴猶大王西底迦,以色列的上帝耶和華說,『看啊,我要把這城交在巴比倫王的手中,使它被付之一炬。你必逃不出巴比倫王的手心,你必在他面前受審,被帶到巴比倫。猶大王西底迦啊!你要聽耶和華的話。論到你,耶和華說,你必不會死在刀劍之下,你必安然去世。人們必為你燒香,像為你的先王燒香一樣,他們必為你哀悼說,唉,我主啊!』這是我耶和華說的。」耶利米先知就在耶路撒冷把這番話告訴了猶大王西底迦。
  • 路加福音 19:43-44
    因為有一天敵人要在你周圍築起壁壘把你團團圍住,四面攻擊你。他們要把你夷為平地,毀滅你城牆裡的兒女,不會留下兩塊疊在一起的石頭,因為你沒有認識到上帝眷顧你的時刻。」
  • 耶利米書 27:8
    如果哪一邦或哪一國不肯臣服於巴比倫王尼布甲尼撒,不肯負巴比倫王的軛,我必用戰爭、饑荒和瘟疫懲罰他們,直到我藉巴比倫王的手毀滅他們。這是耶和華說的。
  • 歷代志上 6:15
    在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,約薩答也一起被擄去了。
  • 以西結書 24:1-14
    第九年十月十日,耶和華對我說:「人子啊,今天是巴比倫王圍攻耶路撒冷的日子,你要記下這日子。你要向叛逆的以色列人說比喻,告訴他們,主耶和華這樣說,『把鍋放在火上,裡面倒進水,把羊腿、羊肩等上好的肉塊放進鍋裡,讓鍋裡盛滿精選的骨頭。要從羊群中選一頭上好的羊,把柴堆在鍋下,燒開鍋煮裡面的骨頭。』」主耶和華說:「這像鏽鍋一樣充滿血腥的城有禍了!要把肉從這鏽跡斑斑的鍋中一塊塊地取出來。這城沾滿血腥,任憑受害者的血流在光禿禿的磐石上,而不是流在地上用土掩蓋。我任憑這城把受害者的血灑在磐石上,不加掩蓋,好激起我的烈怒,使她受報應。所以主耶和華說,『血腥的城啊,你有禍了!我要預備大堆木柴,添在火上,燃起旺火,把肉煮爛,加入香料,燒焦骨頭。然後,把倒空的鍋放在炭火上燒熱,把銅燒紅,好熔化它的雜質,除淨鏽垢,卻徒勞無功,因為鏽垢太厚,就是用火也不能清除。耶路撒冷啊,淫蕩使你污穢不堪,我要潔淨你,你卻不願被潔淨。所以,除非我向你傾盡一切憤怒,否則你的污穢將不能清除。我耶和華言出必行,決不寬容,也不留情,我必照你的所作所為來審判你。』這是主耶和華說的。」
  • 以西結書 4:1-8
    「人子啊,你去拿一塊磚放在自己面前,把耶路撒冷城畫在上面。然後圍困這城,建壘築臺,紮營圍攻,四面架起撞城錘。拿一個鐵盤當作鐵牆放在你和城中間。你要面向這城,圍困攻擊這城。這是給以色列人的一個徵兆。「你要向左側臥,擔當以色列人的罪惡。要用你向左側臥的天數擔當以色列人的罪惡。他們犯罪多少年,我要讓你側臥多少天。你要擔當以色列人的罪惡三百九十天。然後,你再向右側臥,擔當猶大的罪惡四十天。你側臥的天數代表他們犯罪的年數。你要面向被圍困的耶路撒冷,光著臂膀說預言斥責這城。我要用繩索捆綁你,使你不能側轉,直到你圍城的日子期滿。
  • 耶利米書 32:28
    看啊,我要把這城交在巴比倫王尼布甲尼撒和他率領的迦勒底人手中,讓他們攻取這城。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 51:34
    以色列人說:「巴比倫王尼布甲尼撒吞噬我們、擊垮我們,把我們洗劫一空。他像海怪一樣吞吃我們,飽餐我們的美物,然後把我們趕走。」
  • 列王紀下 24:1
    約雅敬執政期間,巴比倫王尼布甲尼撒進犯,約雅敬臣服於他,三年後又背叛了他。
  • 但以理書 4:1-18
    尼布甲尼撒王傳諭天下各族、各邦、各語種的人:「願你們大享平安!我樂意向你們述說至高的上帝對我所行的神蹟奇事。祂的神蹟何其偉大!祂的奇事何其可畏!祂的國度永遠長存,祂的統治直到萬代。「我尼布甲尼撒安居在家,在宮中享受榮華。但我做了一個夢,令我害怕。我躺在床上的時候,腦中出現的情景和異象使我恐懼。我便召巴比倫所有的智者來為我解夢。術士、巫師、占星家和占卜者都來了,我將夢告訴他們,他們卻不能給我解夢。最後但以理來到我面前,他又名伯提沙撒——取自我神明的名,他有聖潔神明的靈。我將夢告訴他,說,『術士的首領伯提沙撒啊,我知道你有聖潔神明的靈,任何奧秘都難不倒你。請你為我解釋我夢中所見的異象。「『以下是我躺在床上時腦中出現的異象:我看見大地中央有棵非常高大的樹。這樹長得蒼勁有力,高可參天,從地極都能看見。它的葉子美麗,果實纍纍,可作眾生的食物。野獸在它的蔭下躺臥,飛鳥在它的枝頭棲息,一切生靈都從它那裡得到食物。「『我躺在床上時腦中出現了異象,我看見一位聖潔的守望者從天而降。他大聲說,砍倒那棵樹,削掉它的枝子,剝光它的葉子,拋散它的果子,使野獸逃離樹下,飛鳥離開枝頭。但把樹丕留在地裡,用鐵環和銅環箍住他留在野地的青草中,讓他被天上的露水浸濕,與野獸一起吃草。要改變他的人心,給他一個獸心,達七年之久。這是守望者的命令,是聖者的決定,要讓眾生知道至高者主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰,即使是最卑微的人。』「這就是我尼布甲尼撒王所做的夢。伯提沙撒啊,你要為我解夢,因為我國中所有的智者都不能為我解夢。但是你能,因為你有聖潔神明的靈。」
  • 歷代志下 36:17-21
    耶和華使迦勒底人的王起兵攻打他們,在他們的聖殿裡用刀擊殺他們的壯丁,毫不憐憫少男少女、老人和年高者。耶和華把他們全部交在他的手中。上帝殿裡的大小器皿,以及耶和華殿裡、王宮裡和眾官員的所有珍寶,都被他帶到巴比倫去了。迦勒底人焚燒上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,並且焚燒所有的宮殿,毀壞其中所有珍貴的器皿。沒有被殺戮的人都被擄往巴比倫,做他和他子孫的奴隸,直到波斯帝國的時代。這就應驗了耶和華藉耶利米之口所說的話:這片土地享受了安息,它在荒涼中守安息,直到滿了七十年。
  • 以西結書 26:7
    「主耶和華說,『我要使那王中之王的巴比倫王尼布甲尼撒率領大隊人馬、戰車和騎兵從北方來攻打泰爾。
  • 以賽亞書 29:3
    我必把你團團圍住,屯兵圍困你,修築高臺攻打你。
  • 耶利米書 39:1-10
    猶大王西底迦執政第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍包圍耶路撒冷。西底迦執政第十一年四月九日,耶路撒冷淪陷。尼甲·沙利薛、三甲·尼波、撒西金和另一個尼甲·沙利薛等巴比倫王的所有將領都進城坐在中門。猶大王西底迦和所有軍兵見勢不妙,便在夜間穿過御花園,從兩城牆中間的門逃往亞拉巴。但迦勒底的軍隊追上來,在耶利哥的平原擒住西底迦,把他帶到哈馬的利比拉去見巴比倫王尼布甲尼撒,接受審判。巴比倫王在利比拉當著西底迦的面殺了他的眾子和猶大所有的貴族,並且挖去他的雙眼,把他用銅鏈鎖著帶到巴比倫。迦勒底人放火焚燒王宮和民居,拆毀耶路撒冷的城牆。護衛長尼布撒拉旦把城中的餘民以及投降的人都擄到巴比倫,卻讓那些一貧如洗的窮人留在猶大,將葡萄園和田地分給他們。
  • 耶利米書 32:24
    看啊,敵人已經修築高臺要攻打這城,這城要因戰爭、饑荒和瘟疫而落入迦勒底人手中。你所說的都應驗了,你也看見了。
  • 耶利米書 43:10
    然後告訴他們以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『看啊,我必召來我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒,把他的寶座安置在我讓你埋的石頭上面,他要在上面搭起他的帳篷。
  • 列王紀下 24:10
    那時,巴比倫王尼布甲尼撒派將領圍攻耶路撒冷。
  • 以西結書 21:22-24
    他右手拿到的是攻打耶路撒冷的籤,於是,他用撞城錘來攻耶路撒冷的城門,廝殺吶喊,建壘築臺圍攻城池。猶大人必認為這是虛假的徵兆。他們曾向巴比倫王發誓效忠,但巴比倫王要使他們想起自己的罪,並擄走他們。「主耶和華說,『因為你們的過犯昭然若揭,你們的罪惡表露無遺,因此,你們必遭擄掠。