<< 列王紀下 24:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦因其流無辜之血、徧於耶路撒冷、此罪主決不赦免、
  • 新标点和合本
    又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷;耶和华决不肯赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    又因他流无辜人的血,使无辜人的血充满耶路撒冷;耶和华不愿赦免。
  • 和合本2010(神版)
    又因他流无辜人的血,使无辜人的血充满耶路撒冷;耶和华不愿赦免。
  • 当代译本
    玛拿西滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。
  • 圣经新译本
    又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。
  • 新標點和合本
    又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿耶路撒冷;耶和華不願赦免。
  • 和合本2010(神版)
    又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿耶路撒冷;耶和華不願赦免。
  • 當代譯本
    瑪拿西濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
  • 聖經新譯本
    又因著他所流無辜人的血,他使耶路撒冷滿了無辜人的血,耶和華決不赦免。
  • 呂振中譯本
    又因瑪拿西所流無辜的血;他使無辜的血充滿了耶路撒冷;永恆主不情願赦免。
  • 文理和合譯本
    且因其流無辜之血、遍滿耶路撒冷、耶和華不赦之、
  • New International Version
    including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
  • New International Reader's Version
    Manasseh had spilled the blood of many people who weren’t guilty of doing anything wrong. In fact, he spilled so much of their blood that he filled Jerusalem with it. So the Lord refused to forgive him.
  • English Standard Version
    and also for the innocent blood that he had shed. For he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon.
  • New Living Translation
    who had filled Jerusalem with innocent blood. The Lord would not forgive this.
  • Christian Standard Bible
    and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was not willing to forgive.
  • New American Standard Bible
    and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the Lord was unwilling to forgive.
  • New King James Version
    and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the Lord would not pardon.
  • American Standard Version
    and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
  • Holman Christian Standard Bible
    and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not forgive.
  • King James Version
    And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
  • New English Translation
    Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the LORD was unwilling to forgive them.
  • World English Bible
    and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood, and Yahweh would not pardon.

交叉引用

  • 列王紀下 21:16
    瑪拿西獲罪、使猶大人陷於罪、行惡於主前、此外又多流無辜之血、遍耶路撒冷四境、
  • 耶利米哀歌 3:42
    我儕犯罪悖逆、主不赦宥、
  • 以西結書 33:25
    故爾當告之曰、主天主如是云、肉尚有血、爾曹食之、又舉目仰望偶像、殺人流血、豈能據斯地為業乎、
  • 耶利米書 15:1-2
    主諭我曰、雖摩西撒母耳立於我前、為斯民祈禱、我心不悅斯民、當驅逐之、離於我前而去、如彼問爾曰、我儕可往何處、爾則告之曰、主如是云、當死者就死、當亡於刃者就刃、當饑者就饑、當擄者就擄、
  • 申命記 19:10
    免無辜之血、流於主爾之天主所賜爾為業之地、亦免流血之罪歸於爾、
  • 民數記 35:33
    毋污爾所居之地、殺人流血、即為污其地、若殺人流血於地、不殺殺人者流其血、則地不得潔、
  • 耶利米書 19:4
    因彼違棄我、視斯地若異邦、在此焚香於他神、即彼與其列祖、及猶大列王所未識之神、亦於斯地徧殺無辜、亦於斯地徧殺無辜原文作以無辜之血盈於此所
  • 詩篇 106:38
    殺害無辜之兒女、祀迦南之偶像、因而斯地被血污穢、
  • 耶利米書 2:34
    爾殺無辜之貧者、血跡在爾衣裾、非因遇之於掘垣、乃因責爾以此諸惡事、