<< 列王紀下 23:25 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    在他以前沒有王好像他按著摩西一切律法,全心、全性、全力歸向耶和華;在他以後也沒有興起一個王好像他的。
  • 新标点和合本
    在约西亚以前没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后也没有兴起一个王像他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在约西亚以前,没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王像他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在约西亚以前,没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王像他。
  • 当代译本
    约西亚全心、全意、全力归向耶和华,遵行摩西的一切律法,在犹大列王中空前绝后。
  • 圣经新译本
    在他以前没有王好像他按着摩西一切律法,全心、全性、全力归向耶和华;在他以后也没有兴起一个王好像他的。
  • 新標點和合本
    在約西亞以前沒有王像他盡心、盡性、盡力地歸向耶和華,遵行摩西的一切律法;在他以後也沒有興起一個王像他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在約西亞以前,沒有王像他盡心、盡性、盡力地歸向耶和華,遵行摩西的一切律法;在他以後,也沒有興起一個王像他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在約西亞以前,沒有王像他盡心、盡性、盡力地歸向耶和華,遵行摩西的一切律法;在他以後,也沒有興起一個王像他。
  • 當代譯本
    約西亞全心、全意、全力歸向耶和華,遵行摩西的一切律法,在猶大列王中空前絕後。
  • 呂振中譯本
    在約西亞以前沒有王像他那樣全心全意全力地回轉來歸向永恆主,按照摩西一切律法來行的;在他以後也沒有興起一個王像他那樣。
  • 文理和合譯本
    在約西亞以前、無王如彼盡心盡意盡力、歸向耶和華、遵行摩西一切法律、其後亦無如之者、
  • 文理委辦譯本
    約西亞循摩西律例、一心一志、盡其能力、歸於耶和華、自昔迄今、至於後世、未有王若是之善也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞盡心盡意盡力歸向主、遵行摩西之一切律法、其前無王如之、其後亦無王如之、
  • New International Version
    Neither before nor after Josiah was there a king like him who turned to the Lord as he did— with all his heart and with all his soul and with all his strength, in accordance with all the Law of Moses.
  • New International Reader's Version
    There was no king like Josiah either before him or after him. None of them turned to the Lord as he did. He obeyed the Lord with all his heart and all his soul. He obeyed him with all his strength. He did everything the Law of Moses required.
  • English Standard Version
    Before him there was no king like him, who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the Law of Moses, nor did any like him arise after him.
  • New Living Translation
    Never before had there been a king like Josiah, who turned to the Lord with all his heart and soul and strength, obeying all the laws of Moses. And there has never been a king like him since.
  • Christian Standard Bible
    Before him there was no king like him who turned to the LORD with all his heart and with all his soul and with all his strength according to all the law of Moses, and no one like him arose after him.
  • New American Standard Bible
    Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart, all his soul, and all his might, in conformity to all the Law of Moses; nor did any like him arise after him.
  • New King James Version
    Now before him there was no king like him, who turned to the Lord with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the Law of Moses; nor after him did any arise like him.
  • American Standard Version
    And like unto him was there no king before him, that turned to Jehovah with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his mind and with all his heart and with all his strength according to all the law of Moses, and no one like him arose after him.
  • King James Version
    And like unto him was there no king before him, that turned to the LORD with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there[ any] like him.
  • New English Translation
    No king before or after repented before the LORD as he did, with his whole heart, soul, and being in accordance with the whole law of Moses.
  • World English Bible
    There was no king like him before him, who turned to Yahweh with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; and there was none like him who arose after him.

交叉引用

  • 列王紀下 18:5
    他倚靠耶和華以色列的神,在他以前或以後的猶大列王中,沒有像他的。
  • 耶利米書 29:13
    你們要尋找我,只要一心尋求,就必尋見。
  • 列王紀上 8:48
    如果他們在俘擄他們的仇敵的地方,一心一意回轉歸向你,又向著你賜給他們列祖的地方,向你所揀選的這城,和我為你的名建造的這殿禱告,
  • 申命記 4:29
    但你們在那裡必尋求耶和華你的神;如果你一心一意尋找他,就必尋見。
  • 尼希米記 10:29
    都堅持和他們的貴族兄弟參與發咒起誓,必遵行神藉他僕人摩西頒布的律法,必謹守遵行耶和華我們的主的一切誡命、典章和律例;
  • 列王紀上 15:5
    因為除了赫人烏利亞那事以外,大衛都行耶和華看為正的事,一生之中從來沒有偏離耶和華所吩咐他的一切。
  • 列王紀上 2:4
    這樣,耶和華必堅立他所說有關我的話,說:‘如果你的子孫謹慎自己所行的,一心一意、誠誠實實行在我面前,就不斷有人坐以色列的王位了。’
  • 列王紀下 23:3
    王站在柱旁,在耶和華面前立約,要一心一意跟從耶和華,謹守他的誡命、典章和律例,實行這書上所寫有關這約的話。眾民都一同立約。
  • 約翰福音 1:17
    律法是藉著摩西頒布的,恩典和真理卻是藉著耶穌基督而來的。
  • 申命記 6:5
    你要全心、全性、全力愛耶和華你的神。
  • 瑪拉基書 4:4
    “你們要謹記我僕人摩西的律法,就是我在何烈山為以色列眾人所吩咐他的律例和典章。
  • 約翰福音 7:19
    摩西不是曾經把律法傳給你們嗎?你們竟然沒有一個人遵行律法。你們為甚麼想要殺我呢?”