<< 列王纪下 22:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    将银子交在办事的人手里,不与他们算账,因为他们办事诚实。”
  • 和合本2010(上帝版)
    但他们不用跟这些经手接受银子的人算帐,因为这些人办事诚实。”
  • 和合本2010(神版)
    但他们不用跟这些经手接受银子的人算帐,因为这些人办事诚实。”
  • 当代译本
    你不用查核他们的账目,因为他们都是忠诚可靠的人。”
  • 圣经新译本
    银子交在他们手中,不用和他们算帐,因为他们办事诚实。”
  • 新標點和合本
    將銀子交在辦事的人手裏,不與他們算帳,因為他們辦事誠實。」
  • 和合本2010(上帝版)
    但他們不用跟這些經手接受銀子的人算帳,因為這些人辦事誠實。」
  • 和合本2010(神版)
    但他們不用跟這些經手接受銀子的人算帳,因為這些人辦事誠實。」
  • 當代譯本
    你不用查核他們的賬目,因為他們都是忠誠可靠的人。」
  • 聖經新譯本
    銀子交在他們手中,不用和他們算帳,因為他們辦事誠實。”
  • 呂振中譯本
    不過銀子交在辦事人手裏、並不必跟他們算賬,因為他們作事忠實可靠。』
  • 文理和合譯本
    以金付於其手、不與核算其數、因其行事誠實也、
  • 文理委辦譯本
    督工者秉性誠實、故予以金、毋庸核數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以銀付於其手、無庸核數、因其理事誠實、
  • New International Version
    But they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings.”
  • New International Reader's Version
    But they don’t have to report how they use the money that is given to them. That’s because they are completely honest.”
  • English Standard Version
    But no accounting shall be asked from them for the money that is delivered into their hand, for they deal honestly.”
  • New Living Translation
    But don’t require the construction supervisors to keep account of the money they receive, for they are honest and trustworthy men.”
  • Christian Standard Bible
    But no accounting is to be required from them for the silver given to them since they work with integrity.”
  • New American Standard Bible
    However, no accounting shall be made with them for the money handed over to them, because they deal honestly.”
  • New King James Version
    However there need be no accounting made with them of the money delivered into their hand, because they deal faithfully.”
  • American Standard Version
    Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully.
  • Holman Christian Standard Bible
    But no accounting is to be required from them for the money put into their hands since they work with integrity.”
  • King James Version
    Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
  • New English Translation
    Do not audit the foremen who disburse the silver, for they are honest.”
  • World English Bible
    However there was no accounting made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully.”

交叉引用

  • 列王纪下 12:15
  • 哥林多前书 4:2
    在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 提摩太后书 2:2
    你要把那些在许多见证人面前从我所听见的,交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人。
  • 路加福音 16:10-12
    在最小的事上忠心的人,在很多事上也忠心;在最小的事上不义的人,在很多事上也不义。因此,你们如果在不义的财富上不忠心,谁会把真正的财富委托给你们呢?你们如果在别人的东西上不忠心,谁会把属于你们的交给你们呢?
  • 出埃及记 36:5-6
  • 哥林多后书 8:20-21
    我们这样谨慎,免得有人在我们所经手的这丰厚之事上挑剔我们,因为我们不仅要敬重主看为美善的事,也要敬重人看为美善的事。
  • 箴言 28:20
    忠实的人,大蒙祝福;急于发财的,难逃罪责。
  • 约翰三书 1:5
    (cunps)
  • 历代志下 24:14
    工程完了,他们就把其余的银子拿到王与耶何耶大面前,用以制造耶和华殿供奉所用的器皿和调羹,并金银的器皿。耶何耶大在世的时候,众人常在耶和华殿里献燔祭。 (cunps)
  • 尼希米记 7:2
    我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏神过于众人。 (cunps)