<< 2 Kings 21 3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For he rebuilt the high places which his father Hezekiah had destroyed; and he erected altars for Baal and made an Asherah, just as Ahab king of Israel had done, and he worshiped all the heavenly lights and served them.
  • 新标点和合本
    重新建筑他父希西家所毁坏的邱坛,又为巴力筑坛,做亚舍拉像,效法以色列王亚哈所行的,且敬拜侍奉天上的万象;
  • 和合本2010(上帝版)
    他重新建筑他父亲希西家所毁坏的丘坛,又为巴力筑坛,造亚舍拉,效法以色列王亚哈所行的,敬拜天上的万象,事奉它们。
  • 和合本2010(神版)
    他重新建筑他父亲希西家所毁坏的丘坛,又为巴力筑坛,造亚舍拉,效法以色列王亚哈所行的,敬拜天上的万象,事奉它们。
  • 当代译本
    他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,效法以色列王亚哈为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并且祭拜和供奉天上的万象。
  • 圣经新译本
    他重新建造邱坛,就是他父亲希西家所拆毁的;又为巴力建立祭坛,做亚舍拉,好像以色列王亚哈所做的,并且敬拜事奉天上的万象。
  • 新標點和合本
    重新建築他父希西家所毀壞的邱壇,又為巴力築壇,做亞舍拉像,效法以色列王亞哈所行的,且敬拜事奉天上的萬象;
  • 和合本2010(上帝版)
    他重新建築他父親希西家所毀壞的丘壇,又為巴力築壇,造亞舍拉,效法以色列王亞哈所行的,敬拜天上的萬象,事奉它們。
  • 和合本2010(神版)
    他重新建築他父親希西家所毀壞的丘壇,又為巴力築壇,造亞舍拉,效法以色列王亞哈所行的,敬拜天上的萬象,事奉它們。
  • 當代譯本
    他重建他父親希西迦拆毀的邱壇,效法以色列王亞哈為巴力築造祭壇,製造亞舍拉神像,並且祭拜和供奉天上的萬象。
  • 聖經新譯本
    他重新建造邱壇,就是他父親希西家所拆毀的;又為巴力建立祭壇,做亞舍拉,好像以色列王亞哈所做的,並且敬拜事奉天上的萬象。
  • 呂振中譯本
    他重新建築了他父親希西家所毁壞的邱壇,又為外國神巴力立了幾座祭壇,又造了一根亞舍拉神木,像以色列王亞哈所行的,並且敬拜事奉了天上的萬象。
  • 文理和合譯本
    復建其父希西家所毀之崇邱、為巴力建壇、作木偶、效以色列王亞哈所為、又崇拜天象、而奉事之、
  • 文理委辦譯本
    其父希西家廢諸崇坵、馬拿西復建之、築祭壇、宗巴力、作偶像、從以色列王亞哈所為、崇拜天象、而服事焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    復建父希西家所毀之邱壇、亦為巴力設壇、亦立亞舍拉、效以色列王亞哈所為、又崇拜奉事天之萬象、天之萬象原文作天之眾軍下同
  • New International Version
    He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
  • New International Reader's Version
    Manasseh rebuilt the high places. His father Hezekiah had destroyed them. Manasseh also set up altars to the god named Baal. He made a pole used to worship the female god named Asherah. Ahab, the king of Israel, had done those same things. Manasseh even bowed down to all the stars. And he worshiped them.
  • English Standard Version
    For he rebuilt the high places that Hezekiah his father had destroyed, and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them.
  • New Living Translation
    He rebuilt the pagan shrines his father, Hezekiah, had destroyed. He constructed altars for Baal and set up an Asherah pole, just as King Ahab of Israel had done. He also bowed before all the powers of the heavens and worshiped them.
  • Christian Standard Bible
    He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed and reestablished the altars for Baal. He made an Asherah, as King Ahab of Israel had done; he also bowed in worship to all the stars in the sky and served them.
  • New King James Version
    For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; he raised up altars for Baal, and made a wooden image, as Ahab king of Israel had done; and he worshiped all the host of heaven and served them.
  • American Standard Version
    For he built again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made an Asherah, as did Ahab king of Israel, and worshipped all the host of heaven, and served them.
  • Holman Christian Standard Bible
    He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed and reestablished the altars for Baal. He made an Asherah, as King Ahab of Israel had done; he also worshiped the whole heavenly host and served them.
  • King James Version
    For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.
  • New English Translation
    He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for Baal and made an Asherah pole just like King Ahab of Israel had done. He bowed down to all the stars in the sky and worshiped them.
  • World English Bible
    For he built again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he raised up altars for Baal, and made an Asherah, as Ahab king of Israel did, and worshiped all the army of the sky, and served them.

交叉引用

  • 2 Kings 18 4
    He removed the high places and smashed the memorial stones to pieces, and cut down the Asherah. He also crushed to pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the sons of Israel had been burning incense to it; and it was called Nehushtan.
  • 2 Kings 17 16
    And they abandoned all the commandments of the Lord their God and made for themselves cast metal images: two calves. And they made an Asherah, and worshiped all the heavenly lights, and served Baal.
  • Deuteronomy 17:3
    and that person has gone and served other gods and worshiped them, or the sun, the moon, or any of the heavenly lights, which I have commanded not to do,
  • 1 Kings 16 31-1 Kings 16 33
    And as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal, and worshiped him.So he erected an altar for Baal at the house of Baal, which he built in Samaria.Ahab also made the Asherah. So Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • Deuteronomy 4:19
    And be careful not to raise your eyes to heaven and look at the sun, the moon, and the stars, all the heavenly lights, and allow yourself to be drawn away and worship them and serve them, things which the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
  • 2 Chronicles 33 3-2 Chronicles 33 5
    For he rebuilt the high places which his father Hezekiah had torn down; he also set up altars for the Baals and made Asherim, and he worshiped all the heavenly lights and served them.He built altars in the house of the Lord of which the Lord had said,“ My name shall be in Jerusalem forever.”He built altars for all the heavenly lights in the two courtyards of the house of the Lord.
  • Job 31:26
    If I have looked at the sun when it shone, Or the moon going in splendor,
  • 2 Kings 10 18-2 Kings 10 20
    Then Jehu gathered all the people and said to them,“ Ahab served Baal a little; Jehu will serve him much.Now, summon to me all the prophets of Baal, all his worshipers and all his priests; let no one go missing, because I have a great sacrifice for Baal; whoever is missing shall not live.” But Jehu did it in deception, in order to eliminate the worshipers of Baal.And Jehu said,“ Proclaim a holy assembly for Baal.” And they proclaimed it.
  • 2 Kings 23 4-2 Kings 23 5
    Then the king commanded Hilkiah the high priest, the priests of the second order, and the doorkeepers to bring out of the temple of the Lord all the utensils that had been made for Baal, for Asherah, and for all the heavenly lights; and he burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron Valley, and carried their ashes to Bethel.Then he did away with the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense on the high places in the cities of Judah and in the surrounding area of Jerusalem, as well as those who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations, and to all the remaining heavenly lights.
  • Micah 6:16
    The statutes of Omri And every work of the house of Ahab are maintained, And you walk by their plans. Therefore I will give you up for destruction, And your inhabitants for derision, And you will suffer the taunting of My people.”
  • 1 Kings 18 26
    Then they took the ox which was given them and they prepared it, and they called on the name of Baal from morning until noon, saying,“ O Baal, answer us!” But there was no voice and no one answered. And they limped about the altar which they had made.
  • 2 Kings 8 18
    He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for Ahab’s daughter was his wife; and he did evil in the sight of the Lord.
  • 1 Kings 18 21
    Then Elijah approached all the people and said,“ How long are you going to struggle with the two choices? If the Lord is God, follow Him; but if Baal, follow him.” But the people did not answer him so much as a word.
  • 2 Kings 8 27
    He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the Lord, like the house of Ahab, because he was a son in law of the house of Ahab.
  • 2 Chronicles 34 3
    For in the eighth year of his reign while he was still a youth, he began to seek the God of his father David; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the Asherim, the carved images, and the cast metal images.
  • 2 Kings 18 22
    However, if you say to me,‘ We have trusted in the Lord our God,’ is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has removed, and has said to Judah and to Jerusalem,‘ You shall worship before this altar in Jerusalem’?
  • 2 Chronicles 32 12
    Is it not the same Hezekiah who removed His high places and His altars, and said to Judah and Jerusalem,“ You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense”?