<< 列王紀下 21:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    但是國中之民卻擊殺所有反叛亞們王的人。國中之民就立他兒子約西亞接替他作王。
  • 新标点和合本
    但国民杀了那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但这地的百姓杀了所有背叛亚们王的人;这地的百姓立他儿子约西亚接续他作王。
  • 当代译本
    民众杀死那些背叛亚们王的人,立他儿子约西亚为王。
  • 圣经新译本
    可是国民却击杀了所有阴谋背叛亚们王的人。国民立了他的儿子约西亚接续他作王。
  • 新標點和合本
    但國民殺了那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但這地的百姓殺了所有背叛亞們王的人;這地的百姓立他兒子約西亞接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但這地的百姓殺了所有背叛亞們王的人;這地的百姓立他兒子約西亞接續他作王。
  • 當代譯本
    民眾殺死那些背叛亞們王的人,立他兒子約西亞為王。
  • 聖經新譯本
    可是國民卻擊殺了所有陰謀背叛亞們王的人。國民立了他的兒子約西亞接續他作王。
  • 文理和合譯本
    國人盡殺凡叛亞們王者、立其子約西亞繼之為王、
  • 文理委辦譯本
    厥後叛黨為民所殺、立王子約西亞繼位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    國人將弒王之叛黨盡殺之、立其子約西亞繼之為王、
  • New International Version
    Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.
  • New International Reader's Version
    Then the people of the land killed all those officials who had made plans against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.
  • English Standard Version
    But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.
  • New Living Translation
    But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah the next king.
  • Christian Standard Bible
    The common people killed all who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
  • New American Standard Bible
    Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made his son Josiah king in his place.
  • New King James Version
    But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.
  • American Standard Version
    But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the common people executed all those who had conspired against King Amon and made his son Josiah king in his place.
  • King James Version
    And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.
  • New English Translation
    The people of the land executed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
  • World English Bible
    But the people of the land killed all those who had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his place.

交叉引用

  • 列王紀下 14:5
    國權一堅固在他手裏,他就把擊殺他父親、擊殺前王、的臣僕都擊殺了。
  • 撒母耳記下 5:3
    於是以色列眾長老都到希伯崙來見大衛王;大衛王在希伯崙永恆主面前和他們立約,他們就膏立了大衛做王來管理以色列。
  • 列王紀上 12:20
    以色列眾人聽見耶羅波安從埃及回來了,便打發人去請他到會眾面前,就立他作王管理以色列眾人:除了猶大族派以外、沒有跟從大衛家的。
  • 撒母耳記上 11:15
    眾民就都到吉甲去,便在吉甲那裏、永恆主面前設立了掃羅為王;也在那裏在永恆主面前獻平安祭;在那裏掃羅和以色列眾人都非常歡喜。
  • 歷代志下 26:1
    猶大眾民便將烏西雅設立為王、來接替他父親亞瑪謝:那時他十六歲。
  • 列王紀上 12:1
    羅波安往示劍去;因為以色列眾人都到了示劍、要立他作王。
  • 歷代志下 22:1
    耶路撒冷的居民立了約蘭的小兒子亞哈謝接替他作王;因為那些跟亞拉伯人來攻營的遊擊隊曾經將亞哈謝的兄長們殺掉了。這樣、猶大王約蘭的兒子亞哈謝、就作了王。
  • 列王紀下 11:17
    耶何耶大使王和人民與永恆主之間立了約,要做永恆主的人民;又使王與人民之間也立了約。
  • 列王紀下 14:21
    猶大眾民便將亞撒利雅設立為王、來接替他父親亞瑪謝:那時他十六歲。
  • 歷代志下 33:25
    但是猶大地的人民卻擊殺了所有共謀反叛亞們王的人。猶大地的人民立了他的兒子約西亞接替他作王。