<< 2 Kings 19 7 >>

本节经文

  • World English Bible
    Behold, I will put a spirit in him, and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”
  • 新标点和合本
    我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地。我必使他在那里倒在刀下。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地,在那里我必使他倒在刀下。’”
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地,在那里我必使他倒在刀下。’”
  • 当代译本
    我必惊动亚述王的心,让他听见一些风声后便返回本国,在那里死于刀下。’”
  • 圣经新译本
    看哪,我要使他的心惊颤(“使他的心惊颤”原文作“放一个灵在他里面”),他将听见消息,就退回自己的地方去;我要使他在自己的国土倒在刀下。’”
  • 新標點和合本
    我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地。我必使他在那裏倒在刀下。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
  • 當代譯本
    我必驚動亞述王的心,讓他聽見一些風聲後便返回本國,在那裡死於刀下。』」
  • 聖經新譯本
    看哪,我要使他的心驚顫(“使他的心驚顫”原文作“放一個靈在他裡面”),他將聽見消息,就退回自己的地方去;我要使他在自己的國土倒在刀下。’”
  • 呂振中譯本
    看吧!我必使他靈機一動,就聽見風聲,而回他本地去;我必使他在他本地那裏倒在刀下。」』
  • 文理和合譯本
    我將以靈置於其衷、俾其聞風、而歸故土、在彼使仆於刃、○
  • 文理委辦譯本
    我將聳動其心、使聞一事、即歸故土、而殞於刃。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將使之聞風聲、立意歸其故土、在彼為刀所殺、○
  • New International Version
    Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’”
  • New International Reader's Version
    Listen! I will send him news from his own country. It will make him want to return home. There I will have him killed by a sword.” ’ ”
  • English Standard Version
    Behold, I will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor and return to his own land, and I will make him fall by the sword in his own land.’”
  • New Living Translation
    Listen! I myself will move against him, and the king will receive a message that he is needed at home. So he will return to his land, where I will have him killed with a sword.’”
  • Christian Standard Bible
    I am about to put a spirit in him, and he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”
  • New American Standard Bible
    Behold, I am going to put a spirit in him so that he will hear news and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land.” ’ ”
  • New King James Version
    Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”
  • American Standard Version
    Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear tidings, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am about to put a spirit in him, and he will hear a rumor and return to his own land where I will cause him to fall by the sword.’”
  • King James Version
    Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  • New English Translation
    Look, I will take control of his mind; he will receive a report and return to his own land. I will cut him down with a sword in his own land.”’”

交叉引用

  • 2 Kings 7 6
    For the Lord had made the army of the Syrians to hear the sound of chariots, and the sound of horses, even the noise of a great army; and they said to one another,“ Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us.”
  • Psalms 18:14-15
    He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
  • Job 4:9
    By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
  • 2 Kings 19 35-2 Kings 19 37
    That night, Yahweh’s angel went out, and struck one hundred eighty- five thousand in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh.As he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer struck him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Esar Haddon his son reigned in his place.
  • Job 15:21
    A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
  • Isaiah 11:4
    but he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the humble of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will kill the wicked.
  • Psalms 50:3
    Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
  • Jeremiah 51:1
    Yahweh says:“ Behold, I will raise up against Babylon, and against those who dwell in Lebkamai, a destroying wind.
  • Psalms 11:6
    On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
  • Jeremiah 49:14
    I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying,“ Gather yourselves together! Come against her! Rise up to the battle!”
  • Jeremiah 51:46
    Don’t let your heart faint. Don’t fear for the news that will be heard in the land. For news will come one year, and after that in another year news will come, and violence in the land, ruler against ruler.
  • Obadiah 1:1
    The vision of Obadiah. This is what the Lord Yahweh says about Edom. We have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying,“ Arise, and let’s rise up against her in battle.
  • Isaiah 10:16-18
    Therefore the Lord, Yahweh of Armies, will send among his fat ones leanness; and under his glory a burning will be kindled like the burning of fire.The light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.He will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body. It will be as when a standard bearer faints.
  • 2 Chronicles 32 21
    Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he had come into the house of his god, those who came out of his own body killed him there with the sword.