<< 2 Kings 19 4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    It may be that the Lord your God heard all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the Lord your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.”
  • 新标点和合本
    或者耶和华你的神听见拉伯沙基的一切话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生神的话,耶和华你的神听见这话,就发斥责。故此,求你为余剩的民扬声祷告。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    或许耶和华—你的上帝听见亚述将军一切的话,就是他主人亚述王差他来辱骂永生上帝的话,耶和华—你的上帝就斥责所听见的这些话。求你为幸存的余民扬声祷告。’”
  • 和合本2010(神版)
    或许耶和华—你的神听见亚述将军一切的话,就是他主人亚述王差他来辱骂永生神的话,耶和华—你的神就斥责所听见的这些话。求你为幸存的余民扬声祷告。’”
  • 当代译本
    亚述王派他的将军来辱骂永活的上帝,也许你的上帝耶和华听见那些话,就会惩罚他。所以,请你为我们这些剩下的人祷告。’”
  • 圣经新译本
    或者耶和华你的神听到拉伯沙基所说的话(他就是他的主亚述王派来辱骂永活的神的人),就因着耶和华你的神所听见的话责罚他。所以请为这里余剩的人献上祷告。’”
  • 新標點和合本
    或者耶和華-你的神聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華-你的神聽見這話,就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    或許耶和華-你的上帝聽見亞述將軍一切的話,就是他主人亞述王差他來辱罵永生上帝的話,耶和華-你的上帝就斥責所聽見的這些話。求你為倖存的餘民揚聲禱告。』」
  • 和合本2010(神版)
    或許耶和華-你的神聽見亞述將軍一切的話,就是他主人亞述王差他來辱罵永生神的話,耶和華-你的神就斥責所聽見的這些話。求你為倖存的餘民揚聲禱告。』」
  • 當代譯本
    亞述王派他的將軍來辱罵永活的上帝,也許你的上帝耶和華聽見那些話,就會懲罰他。所以,請你為我們這些剩下的人禱告。』」
  • 聖經新譯本
    或者耶和華你的神聽到拉伯沙基所說的話(他就是他的主亞述王派來辱罵永活的神的人),就因著耶和華你的神所聽見的話責罰他。所以請為這裡餘剩的人獻上禱告。’”
  • 呂振中譯本
    或者永恆主你的上帝聽見參謀長的一切話、他主上亞述王打發他來辱罵永活之上帝者的話:或是永恆主你的上帝會斥責他所聽見的話:故此求你為所有餘剩之民呈上禱告。』
  • 文理和合譯本
    亞述王遣拉伯沙基侮維生之上帝、爾上帝耶和華或聞其言、加以譴責、請爾為此遺民祈禱、
  • 文理委辦譯本
    亞述王遣臘沙基、侮永生之上帝、爾之上帝耶和華、或聞其言、而加以譴責、故請爾為遺民禱告於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞述王遣拉伯沙基毀謗永生天主、主爾之天主、或聞其言而加以譴責、求爾為此尚存之餘民祈禱、
  • New International Version
    It may be that the Lord your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the Lord your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
  • New International Reader's Version
    Perhaps the Lord your God will hear everything the field commander has said. His master, the king of Assyria, has sent him to make fun of the living God. Maybe the Lord your God will punish him for what he has heard him say. So pray for the remaining people who are still alive here.’ ”
  • New Living Translation
    But perhaps the Lord your God has heard the Assyrian chief of staff, sent by the king to defy the living God, and will punish him for his words. Oh, pray for those of us who are left!”
  • Christian Standard Bible
    Perhaps the LORD your God will hear all the words of the royal spokesman, whom his master the king of Assyria sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore, offer a prayer for the surviving remnant.’”
  • New American Standard Bible
    Perhaps the Lord your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to taunt the living God, and will avenge the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.’ ”
  • New King James Version
    It may be that the Lord your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • American Standard Version
    It may be Jehovah thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to defy the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.
  • Holman Christian Standard Bible
    Perhaps Yahweh your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that Yahweh your God has heard. Therefore, offer a prayer for the surviving remnant.’”
  • King James Version
    It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up[ thy] prayer for the remnant that are left.
  • New English Translation
    Perhaps the LORD your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. When the LORD your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. So pray for this remnant that remains.’”
  • World English Bible
    It may be Yahweh your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”

交叉引用

  • 2 Samuel 16 12
    It may be that the Lord will look on the wrong done to me, and that the Lord will repay me with good for his cursing today.”
  • Romans 9:27
    And Isaiah cries out concerning Israel:“ Though the number of the sons of Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them will be saved,
  • Ezekiel 36:37
    “ Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.
  • James 5:16-17
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth.
  • Joshua 14:12
    So now give me this hill country of which the Lord spoke on that day, for you heard on that day how the Anakim were there, with great fortified cities. It may be that the Lord will be with me, and I shall drive them out just as the Lord said.”
  • Psalms 74:18
    Remember this, O Lord, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.
  • 2 Kings 18 17-2 Kings 18 35
    And the king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And they went up and came to Jerusalem. When they arrived, they came and stood by the conduit of the upper pool, which is on the highway to the Washer’s Field.And when they called for the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder.And the Rabshakeh said to them,“ Say to Hezekiah,‘ Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?Behold, you are trusting now in Egypt, that broken reed of a staff, which will pierce the hand of any man who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him.But if you say to me,“ We trust in the Lord our God,” is it not he whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem,“ You shall worship before this altar in Jerusalem”?Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?Moreover, is it without the Lord that I have come up against this place to destroy it? The Lord said to me,“ Go up against this land and destroy it.”’”Then Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah, and Joah, said to the Rabshakeh,“ Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it. Do not speak to us in the language of Judah within the hearing of the people who are on the wall.”But the Rabshakeh said to them,“ Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and to drink their own urine?”Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah:“ Hear the word of the great king, the king of Assyria!Thus says the king:‘ Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.Do not let Hezekiah make you trust in the Lord by saying, The Lord will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria:‘ Make your peace with me and come out to me. Then each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern,until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live, and not die. And do not listen to Hezekiah when he misleads you by saying,“ The Lord will deliver us.”Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand?Who among all the gods of the lands have delivered their lands out of my hand, that the Lord should deliver Jerusalem out of my hand?’”
  • 2 Chronicles 28 5-2 Chronicles 28 6
    Therefore the Lord his God gave him into the hand of the king of Syria, who defeated him and took captive a great number of his people and brought them to Damascus. He was also given into the hand of the king of Israel, who struck him with great force.For Pekah the son of Remaliah killed 120,000 from Judah in one day, all of them men of valor, because they had forsaken the Lord, the God of their fathers.
  • Isaiah 10:6
    Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Deuteronomy 32:36
    For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone and there is none remaining, bond or free.
  • Isaiah 8:7-8
    therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks,and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, reaching even to the neck, and its outspread wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.”
  • Psalms 50:21
    These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • 1 Samuel 17 45
    Then David said to the Philistine,“ You come to me with a sword and with a spear and with a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • Isaiah 1:9
    If the Lord of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah.
  • Genesis 22:14
    So Abraham called the name of that place,“ The Lord will provide”; as it is said to this day,“ On the mount of the Lord it shall be provided.”
  • Psalms 50:15
    and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • Jeremiah 33:3
    Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.
  • 2 Kings 19 22
    “ Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes to the heights? Against the Holy One of Israel!
  • 2 Kings 17 5-2 Kings 17 6
    Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria, and he carried the Israelites away to Assyria and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • 2 Kings 18 13
    In the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them.
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan said to the young man who carried his armor,“ Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that the Lord will work for us, for nothing can hinder the Lord from saving by many or by few.”
  • 2 Chronicles 32 20
    Then Hezekiah the king and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed because of this and cried to heaven.