<< 列王紀下 19:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    希西家在永恆主面前禱告說:『永恆主、以色列的上帝、坐在基路伯中間的啊,惟獨你是地上萬國的上帝;是你造了天和地。
  • 新标点和合本
    希西家向耶和华祷告说:“坐在二基路伯上耶和华以色列的神啊,你是天下万国的神,你曾创造天地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希西家向耶和华祷告说:“坐在基路伯之上耶和华—以色列的上帝啊,你,惟有你是地上万国的上帝,你创造了天和地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希西家向耶和华祷告说:“坐在基路伯之上耶和华—以色列的神啊,你,惟有你是地上万国的神,你创造了天和地。
  • 当代译本
    祷告说:“坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。
  • 圣经新译本
    希西家在耶和华面前祷告,说:“耶和华以色列的神,坐在二基路伯中间的啊,只有你是地上万国的神,天地是你创造的。
  • 新標點和合本
    希西家向耶和華禱告說:「坐在二基路伯上耶和華-以色列的神啊,你是天下萬國的神,你曾創造天地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希西家向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華-以色列的上帝啊,你,惟有你是地上萬國的上帝,你創造了天和地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希西家向耶和華禱告說:「坐在基路伯之上耶和華-以色列的神啊,你,惟有你是地上萬國的神,你創造了天和地。
  • 當代譯本
    禱告說:「坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。
  • 聖經新譯本
    希西家在耶和華面前禱告,說:“耶和華以色列的神,坐在二基路伯中間的啊,只有你是地上萬國的神,天地是你創造的。
  • 文理和合譯本
    禱曰、居基路伯上、以色列之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、
  • 文理委辦譯本
    禱曰、居𠼻𡀔咏間、以色列族之上帝耶和華、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希西家禱於主前曰、居二基路伯間主以色列之天主歟、惟主為天下萬國之天主、天地乃主所造、
  • New International Version
    And Hezekiah prayed to the Lord:“ Lord, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • New International Reader's Version
    Hezekiah prayed to the Lord. He said,“ Lord, you are the God of Israel. You sit on your throne between the cherubim. You alone are God over all the kingdoms on earth. You have made heaven and earth.
  • English Standard Version
    And Hezekiah prayed before the Lord and said:“ O Lord, the God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
  • New Living Translation
    And Hezekiah prayed this prayer before the Lord:“ O Lord, God of Israel, you are enthroned between the mighty cherubim! You alone are God of all the kingdoms of the earth. You alone created the heavens and the earth.
  • Christian Standard Bible
    Then Hezekiah prayed before the LORD: LORD God of Israel, enthroned between the cherubim, you are God— you alone— of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
  • New American Standard Bible
    Hezekiah prayed before the Lord and said,“ Lord, God of Israel, enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • New King James Version
    Then Hezekiah prayed before the Lord, and said:“ O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • American Standard Version
    And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Hezekiah prayed before the Lord: Lord God of Israel who is enthroned above the cherubim, You are God— You alone— of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
  • King James Version
    And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest[ between] the cherubims, thou art the God,[ even] thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  • New English Translation
    Hezekiah prayed before the LORD:“ LORD God of Israel, who is enthroned on the cherubs! You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky and the earth.
  • World English Bible
    Hezekiah prayed before Yahweh, and said,“ Yahweh, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

交叉引用

  • 出埃及記 25:22
    我要在那裏和你相會,也要從除罪蓋的上邊、從法櫃上兩基路伯之間、將我所要吩咐你傳給以色列人的一切事和你講說。
  • 以賽亞書 41:17
    困苦貧窮人尋求着水,也沒有水;他們的舌頭因口渴而乾燥;我永恆主必應他們,我以色列的上帝必不離棄他們。
  • 以賽亞書 44:6
    永恆主以色列的王、那贖回以色列的、萬軍之永恆主、這麼說:『我是起始,我是末終;我以外、再沒有真神。
  • 列王紀下 5:15
    乃縵回到神人那裏,他和他的全衛隊都去;他來,站在神人面前,說:『看哪,如今我才知道,除了以色列中之外,在全地上都沒有上帝;現在請從僕人接收點祝福禮物。』
  • 列王紀上 18:39
    眾民看見了,就臉伏於地,說:『永恆主才是上帝!永恆主才是上帝!』
  • 約翰福音 1:1-3
    起初有道,道與上帝同在,道是上帝之真體。這道起初與上帝同在;萬物藉着他而被造;凡被造的、沒有一物在他以外而被造。
  • 但以理書 4:34-35
    『日子過後,我尼布甲尼撒舉目望天,我的悟性恢復過來,我便祝頌那至高者,稱頌那活到永遠的上帝,而歸榮耀於他:因為他的權柄是永遠的權柄,他的國度代代長存。地上所有的居民都算不了甚麼;在天上的萬軍、和地上的居民中、他都憑自己的意旨行事;沒有人能攔住他的手,或是問他說:「你作甚麼?」
  • 歷代志上 4:10
    雅比斯呼求以色列的上帝說:『哦,我是多麼切願你大大賜福與我,擴張我的境界,你的手常與我同在,你能有所作為、使我不遭災害,不受痛苦啊!』上帝就使他所求的成就。
  • 詩篇 102:25
    你起初奠定了地的根基;天乃是你的手所造的。
  • 歷代志下 20:6
    說:『永恆主我們列祖的上帝啊,你不是天上的上帝麼?你不是列邦萬國的統治者麼?在你手中有大能大力;沒有人能抵抗你。
  • 撒母耳記下 7:18-28
    於是大衛王進去,恭坐在永恆主面前,說:『我主永恆主啊,我是誰,我的家算甚麼,你竟帶領了我到這地步?然而主永恆主啊、這在你雖還看為小事,你仍說到你僕人家的事至於久遠:我主永恆主啊,這是人所常遇的事麼?大衛還有甚麼話可對你說呢?我主永恆主啊,你是知道你僕人的。你行了這全部大事、使你僕人知道、是為了你應許的話的緣故,又是按你心意行的。所以我主永恆主啊,你乃是至大;沒有誰能比得上你的;除了你以外、再沒有上帝;這是照我們耳中所聽見的。地上有哪一國能比得上你人民以色列呢?有哪一國有神去贖救它、作為自己的子民,而為自己立名,為他們行大而可畏懼的事,又從他人民面前趕逐外國人和他們的神呢?而你卻為自己堅立了你人民以色列做你自己的子民到永遠;而且你、永恆主啊、你又作了他們的上帝。如今永恆主上帝啊,你所應許關於你僕人和他家的話、現在就求你堅立它到永遠,照你所說的而行哦;那你的名就成為至大,以致人都說:「萬軍之永恆主真是管理以色列的上帝」;這樣、大衛你僕人的家就必在你面前得堅立了。萬軍之永恆主以色列的上帝啊,因為是你開啓了你僕人的心耳說:「我必為你建立王室」,故此僕人才覺得有膽量來向你獻這祈禱。哦、我主永恆主啊,惟有你是上帝;你的話可信可靠;你曾向你僕人講這福;
  • 以賽亞書 43:10
    永恆主發神諭說:『你們就是我的見證、我的僕人、我所揀選的,好讓你們知道而信我,並且明白我就是獨一的那位;在我以前並沒有神被形成;我以後也必沒有。
  • 創世記 32:28
    那人說:『你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因為你跟神跟人較力,都得了勝。』
  • 歷代志下 5:7-8
    祭司將永恆主的約櫃抬到它的所在、就是內殿、至聖所、兩個基路伯的翅膀下面。基路伯張開它的翅膀在約櫃的所在之上,以致基路伯在上面將櫃和櫃的杠都遮掩着。
  • 詩篇 99:1
    永恆主作王,萬族之民戰抖;他坐在兩個基路伯之上,大地震動。
  • 詩篇 146:6
    永恆主造天、地、海、和其中的萬物;他守忠信到永遠;
  • 歷代志下 14:11
    亞撒向永恆主他的上帝呼求說:『永恆主啊,在強盛者與軟弱無力者之間,除了你以外是沒有幫助者的。永恆主我們的上帝啊,求你幫助我們;因為我們依靠着你,我們奉你的名去對付這蜂擁軍兵。永恆主啊,你才是我們的上帝;不要讓人有把握勝過你哦。』
  • 創世記 33:20
    在那裏建立了一座祭壇,給它起名叫伊利伊羅海以色列。
  • 詩篇 80:1
    那牧養以色列者,那領約瑟如羊羣的啊,側耳聽哦!坐在兩個基路伯上的啊,求你射發光輝
  • 以賽亞書 45:22
    『地的四極,面向着我來得救吧!因為只有我是上帝,再沒有別的神:
  • 創世記 1:1
    起初上帝創造天地。
  • 以賽亞書 44:8
    你們不要恐懼,不要懼怕我不是從上古就說給你聽,就告訴了你了麼?你們就是我的見證!我以外哪有真神呢?實在沒有磐石;我不知道有啊。』
  • 但以理書 9:3-4
    我便以禁食麻布爐灰咬緊牙根而向主上帝尋求、禱告、懇求。我向永恆主我的上帝祈禱認罪,說:『哦,主啊,至大、至可畏懼的上帝啊,向愛你守你誡命的人守約守堅愛的啊,
  • 歷代志下 32:20
    希西家王和亞摩斯的兒子神言人以賽亞因此就禱告,向天哀呼。
  • 詩篇 33:9
    因為他一說話、就有;他一命令、就立成。
  • 撒母耳記上 4:4
    於是人民打發了人到示羅,從那裏將坐在兩個基路伯上的萬軍之永恆主的約櫃抬來;以利的兩個兒子何弗尼非尼哈跟上帝的約櫃一同來。
  • 創世記 2:4
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 耶利米書 10:10-12
    惟獨永恆主才是真上帝;他是永活的上帝,是永遠的王:他一發怒,大地都震動;他一生氣,列國都抵受不住。你們要對他們這麼說:『那沒有造天造地的神必從地上、從天下、被除滅。』是永恆主用他的能力造了大地,用他的智慧建立了世界,用他的聰明展開了諸天。
  • 列王紀上 8:23
    說:『永恆主以色列的上帝啊,上天下地之上沒有神可以比得上你:你對你僕人、盡心而行於你面前的人、你總是守約並守堅固之愛的;