<< 2 Kings 18 28 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The royal spokesman stood and called out loudly in Hebrew:“ Hear the word of the great king, the king of Assyria.
  • 新标点和合本
    于是拉伯沙基站着,用犹大言语大声喊着说:“你们当听亚述大王的话!
  • 和合本2010(上帝版)
    于是亚述将军站着,用犹大话大声喊着说:“你们当听大王亚述王的话,
  • 和合本2010(神版)
    于是亚述将军站着,用犹大话大声喊着说:“你们当听大王亚述王的话,
  • 当代译本
    于是,他站着用希伯来语大喊:“你们要听伟大的亚述王的话。
  • 圣经新译本
    于是拉伯沙基站着,用犹大语大声喊着,说:“你们要听亚述大王的话。
  • 新標點和合本
    於是拉伯沙基站着,用猶大言語大聲喊着說:「你們當聽亞述大王的話!
  • 和合本2010(上帝版)
    於是亞述將軍站着,用猶大話大聲喊着說:「你們當聽大王亞述王的話,
  • 和合本2010(神版)
    於是亞述將軍站着,用猶大話大聲喊着說:「你們當聽大王亞述王的話,
  • 當代譯本
    於是,他站著用希伯來語大喊:「你們要聽偉大的亞述王的話。
  • 聖經新譯本
    於是拉伯沙基站著,用猶大語大聲喊著,說:“你們要聽亞述大王的話。
  • 呂振中譯本
    於是參謀長站着,用猶大語大聲喊叫,演講說:『你們要聽大王亞述王的話。
  • 文理和合譯本
    拉伯沙基遂立、以猶大方言、大聲呼曰、爾曹宜聽大王亞述王之言、
  • 文理委辦譯本
    臘沙基遂立、用猶大方言、大聲呼曰、亞述大王之言、爾宜聽從、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拉伯沙基遂立、用猶大言大聲呼曰、爾曹須聽亞述大王之言、
  • New International Version
    Then the commander stood and called out in Hebrew,“ Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • New International Reader's Version
    Then the commander stood up and spoke in the Hebrew language. He called out,“ Pay attention to what the great king of Assyria is telling you.
  • English Standard Version
    Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah:“ Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • New Living Translation
    Then the chief of staff stood and shouted in Hebrew to the people on the wall,“ Listen to this message from the great king of Assyria!
  • New American Standard Bible
    Then Rabshakeh stood up and shouted with a loud voice in Judean, saying,“ Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • New King James Version
    Then the Rabshakeh stood and called out with a loud voice in Hebrew, and spoke, saying,“ Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  • American Standard Version
    Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spake, saying, Hear ye the word of the great king, the king of Assyria.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Rabshakeh stood and called out loudly in Hebrew. Then he spoke:“ Hear the word of the great king, the king of Assyria.
  • King James Version
    Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
  • New English Translation
    The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect,“ Listen to the message of the great king, the king of Assyria.
  • World English Bible
    Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spoke, saying,“ Hear the word of the great king, the king of Assyria.

交叉引用

  • Ezra 7:12
    Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, an expert in the law of the God of the heavens: Greetings.
  • Isaiah 10:8-13
    For he says,“ Aren’t all my commanders kings?Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,and as I did to Samaria and its worthless images will I not also do to Jerusalem and its idols?”But when the Lord finishes all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say,“ I will punish the king of Assyria for his arrogant acts and the proud look in his eyes.”For he said: I have done this by my own strength and wisdom, for I am clever. I abolished the borders of nations and plundered their treasures; like a mighty warrior, I subjugated the inhabitants.
  • 2 Kings 18 19
    Then the royal spokesman said to them,“ Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says:‘ What are you relying on?
  • Ezekiel 31:3-10
    Think of Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches and shady foliage and of lofty height. Its top was among the clouds.The waters caused it to grow; the underground springs made it tall, directing their rivers all around the place where the tree was planted and sending their channels to all the trees of the field.Therefore the cedar became greater in height than all the trees of the field. Its branches multiplied, and its boughs grew long as it spread them out because of the abundant water.All the birds of the sky nested in its branches, and all the animals of the field gave birth beneath its boughs; all the great nations lived in its shade.It was beautiful in its size, in the length of its limbs, for its roots extended to abundant water.The cedars in God’s garden could not eclipse it; the pine trees couldn’t compare with its branches, nor could the plane trees match its boughs. No tree in the garden of God could compare with it in beauty.I made it beautiful with its many limbs, and all the trees of Eden, which were in God’s garden, envied it.“‘ Therefore, this is what the Lord GOD says: Since it towered high in stature and set its top among the clouds, and it grew proud on account of its height,
  • Psalms 47:2
    For the LORD, the Most High, is awe-inspiring, a great King over the whole earth.
  • Ezekiel 29:3
    Speak to him and say,‘ This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says,“ My Nile is my own; I made it for myself.”
  • Revelation 19:6
    Then I heard something like the voice of a vast multitude, like the sound of cascading waters, and like the rumbling of loud thunder, saying, Hallelujah, because our Lord God, the Almighty, reigns!
  • 2 Chronicles 32 18
    Then they called out loudly in Hebrew to the people of Jerusalem, who were on the wall, to frighten and discourage them in order that he might capture the city.
  • Isaiah 36:13-18
    Then the royal spokesman stood and called out loudly in Hebrew: Listen to the words of the great king, the king of Assyria!This is what the king says:“ Don’t let Hezekiah deceive you, for he cannot rescue you.Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the LORD, saying,‘ The LORD will certainly rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’”Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says:“ Make peace with me and surrender to me. Then every one of you may eat from his own vine and his own fig tree and drink water from his own cisternuntil I come and take you away to a land like your own land— a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards.Beware that Hezekiah does not mislead you by saying,‘ The LORD will rescue us.’ Has any one of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?